महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-107, verse-20
एतच्छ्रुत्वा वचो राज्ञो गङ्गा लोकनमस्कृता ।
भगीरथमिदं वाक्यं सुप्रीता समभाषत ॥२०॥
भगीरथमिदं वाक्यं सुप्रीता समभाषत ॥२०॥
20. etacchrutvā vaco rājño gaṅgā lokanamaskṛtā ,
bhagīrathamidaṁ vākyaṁ suprītā samabhāṣata.
bhagīrathamidaṁ vākyaṁ suprītā samabhāṣata.
20.
etat śrutvā vacaḥ rājñaḥ gaṅgā lokanamaskṛtā
bhagīratham idam vākyam suprītā samabhāṣata
bhagīratham idam vākyam suprītā samabhāṣata
20.
Having heard these words of the king, Gaṅgā, who is revered by the world, being very pleased, spoke this statement to Bhagīratha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- गङ्गा (gaṅgā) - Gaṅgā (the river goddess)
- लोकनमस्कृता (lokanamaskṛtā) - revered by the people/world
- भगीरथम् (bhagīratham) - to Bhagīratha
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - statement, speech
- सुप्रीता (suprītā) - very pleased, delighted
- समभाषत (samabhāṣata) - she spoke
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king
गङ्गा (gaṅgā) - Gaṅgā (the river goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Gaṅgā, the goddess Gaṅgā
लोकनमस्कृता (lokanamaskṛtā) - revered by the people/world
(adjective)
Nominative, feminine, singular of lokanamaskṛta
lokanamaskṛta - saluted by the world, revered by the people
Compound type : tatpurusha (loka+namaskṛta)
- loka – world, people
noun (masculine) - namaskṛta – saluted, bowed to, revered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root kṛ with namas as prefix/preverb
Root: kṛ (class 8)
भगीरथम् (bhagīratham) - to Bhagīratha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhagīratha
bhagīratha - Bhagīratha (proper name)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - sentence, statement, speech
सुप्रीता (suprītā) - very pleased, delighted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suprīta
suprīta - very pleased, delighted, contented
Compound type : praadi-samāsa (su+prīta)
- su – good, well, very
indeclinable - prīta – pleased, delighted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root prī (to please, delight)
Root: prī (class 9)
समभाषत (samabhāṣata) - she spoke
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of sambhāṣ
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)