महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-107, verse-25
ततस्तेन समागम्य कालयोगेन केनचित् ।
अगृह्णाच्च वरं तस्माद्गङ्गाया धारणं नृप ।
स्वर्गवासं समुद्दिश्य पितॄणां स नरोत्तमः ॥२५॥
अगृह्णाच्च वरं तस्माद्गङ्गाया धारणं नृप ।
स्वर्गवासं समुद्दिश्य पितॄणां स नरोत्तमः ॥२५॥
25. tatastena samāgamya kālayogena kenacit ,
agṛhṇācca varaṁ tasmādgaṅgāyā dhāraṇaṁ nṛpa ,
svargavāsaṁ samuddiśya pitṝṇāṁ sa narottamaḥ.
agṛhṇācca varaṁ tasmādgaṅgāyā dhāraṇaṁ nṛpa ,
svargavāsaṁ samuddiśya pitṝṇāṁ sa narottamaḥ.
25.
tataḥ tena samāgamya kālayogena
kenacit agṛhṇāt ca varam tasmāt
gaṅgāyāḥ dhāraṇam nṛpa svargavāsam
samuddiśya pitṝṇām sa narottamaḥ
kenacit agṛhṇāt ca varam tasmāt
gaṅgāyāḥ dhāraṇam nṛpa svargavāsam
samuddiśya pitṝṇām sa narottamaḥ
25.
O king, after some time had passed and he had met him, that best among men obtained a boon from him for the descent of Gaṅgā, intending to secure a dwelling in heaven for his ancestors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, from that)
- तेन (tena) - with him (referring to Śiva, from previous context) (by him, with him)
- समागम्य (samāgamya) - having met (having met, having approached)
- कालयोगेन (kālayogena) - after some time had passed (literally, by the conjunction of time) (by the course of time, by means of time)
- केनचित् (kenacit) - after some (time) (by some, by a certain)
- अगृह्णात् (agṛhṇāt) - he obtained (he took, he received, he obtained)
- च (ca) - and (and, also)
- वरम् (varam) - a boon (boon, blessing, best thing)
- तस्मात् (tasmāt) - from him (referring to Śiva) (from him, therefore)
- गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of Gaṅgā
- धारणम् (dhāraṇam) - the descent (of Gaṅgā, implying holding her flow) (bearing, holding, maintaining, descent)
- नृप (nṛpa) - O king
- स्वर्गवासम् (svargavāsam) - dwelling in heaven
- समुद्दिश्य (samuddiśya) - intending (having intended, aiming at, for the sake of)
- पितॄणाम् (pitṝṇām) - for his ancestors (of the ancestors, of the fathers)
- स (sa) - he (referring to Bhagīratha) (he, that)
- नरोत्तमः (narottamaḥ) - that best among men (Bhagīratha) (best among men)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, from that)
(indeclinable)
indeclinable adverb derived from idam/tad
तेन (tena) - with him (referring to Śiva, from previous context) (by him, with him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
समागम्य (samāgamya) - having met (having met, having approached)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root gam (to go) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
कालयोगेन (kālayogena) - after some time had passed (literally, by the conjunction of time) (by the course of time, by means of time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kālayoga
kālayoga - conjunction of time, course of time
Compound type : tatpurusha (kāla+yoga)
- kāla – time, period, season
noun (masculine) - yoga – union, conjunction, means, method, discipline
noun (masculine)
From root yuj (to join)
Root: yuj (class 7)
केनचित् (kenacit) - after some (time) (by some, by a certain)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kimcid
kimcid - someone, something, any, certain
indeclinable pronoun
Note: Modified form of kimcid or kaścid in instrumental.
अगृह्णात् (agṛhṇāt) - he obtained (he took, he received, he obtained)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of grah
Imperfect
Third person singular, parasmaipada, imperfect of root grah
Root: grah (class 9)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वरम् (varam) - a boon (boon, blessing, best thing)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, excellent
तस्मात् (tasmāt) - from him (referring to Śiva) (from him, therefore)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of Gaṅgā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Gaṅgā
धारणम् (dhāraṇam) - the descent (of Gaṅgā, implying holding her flow) (bearing, holding, maintaining, descent)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhāraṇa
dhāraṇa - holding, bearing, supporting, descent
kṛt (nomen actionis)
Derived from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
स्वर्गवासम् (svargavāsam) - dwelling in heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svargavāsa
svargavāsa - dwelling in heaven
Compound type : tatpurusha (svarga+vāsa)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - vāsa – dwelling, abode, residence
noun (masculine)
From root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
समुद्दिश्य (samuddiśya) - intending (having intended, aiming at, for the sake of)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root diś (to point) with upasargas sam- and ud-
Prefixes: sam+ud
Root: diś (class 6)
पितॄणाम् (pitṝṇām) - for his ancestors (of the ancestors, of the fathers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
स (sa) - he (referring to Bhagīratha) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नरोत्तमः (narottamaḥ) - that best among men (Bhagīratha) (best among men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narottama
narottama - best among men, excellent man
Compound type : tatpurusha (nara+uttama)
- nara – man, human being
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Superlative degree of ud