महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-107, verse-15
गङ्गोवाच ।
किमिच्छसि महाराज मत्तः किं च ददानि ते ।
तद्ब्रवीहि नरश्रेष्ठ करिष्यामि वचस्तव ॥१५॥
किमिच्छसि महाराज मत्तः किं च ददानि ते ।
तद्ब्रवीहि नरश्रेष्ठ करिष्यामि वचस्तव ॥१५॥
15. gaṅgovāca ,
kimicchasi mahārāja mattaḥ kiṁ ca dadāni te ,
tadbravīhi naraśreṣṭha kariṣyāmi vacastava.
kimicchasi mahārāja mattaḥ kiṁ ca dadāni te ,
tadbravīhi naraśreṣṭha kariṣyāmi vacastava.
15.
gaṅgā uvāca kim icchasi mahārāja mattaḥ kim ca dadāni
te tat bravīhi naraśreṣṭha kariṣyāmi vacaḥ tava
te tat bravīhi naraśreṣṭha kariṣyāmi vacaḥ tava
15.
Gaṅgā said: "O great king (mahārāja), what do you desire from me? And what shall I give to you? Tell me that, O best of men (naraśreṣṭha); I will fulfill your command."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गङ्गा (gaṅgā) - the river Ganga
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - what, why
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
- महाराज (mahārāja) - O great king
- मत्तः (mattaḥ) - from me
- किम् (kim) - what, why
- च (ca) - and, also
- ददानि (dadāni) - may I give
- ते (te) - to you
- तत् (tat) - that
- ब्रवीहि (bravīhi) - tell, speak
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best of men, O foremost among men
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will fulfill (I will do, I will perform)
- वचः (vacaḥ) - command, instruction (word, speech, command)
- तव (tava) - your
Words meanings and morphology
गङ्गा (gaṅgā) - the river Ganga
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Gaṅgā
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root 'vac' (2nd conjugation), perfect tense form
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
Note: Object of 'icchasi'.
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root 'iṣ' (6th conjugation), present tense, parasmaipada
Root: iṣ (class 6)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Address to Bhagīratha.
मत्तः (mattaḥ) - from me
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me, my
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
Note: Object of 'dadāni'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two questions.
ददानि (dadāni) - may I give
(verb)
1st person , singular, active, optative / imperative (loṭ) of dā
Root 'dā' (3rd conjugation), present tense, parasmaipada, optative/imperative (loṭ) first person singular
Root: dā (class 3)
Note: A polite offer 'May I give?' or 'What shall I give?'
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Also genitive, but dative fits here.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'bravīhi'.
ब्रवीहि (bravīhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root 'brū' (2nd conjugation), imperative mood, parasmaipada
Root: brū (class 2)
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best of men, O foremost among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
Note: Address to Bhagīratha.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will fulfill (I will do, I will perform)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root 'kṛ' (8th conjugation), future tense, parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
वचः (vacaḥ) - command, instruction (word, speech, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, command
Note: Object of 'kariṣyāmi'.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Possessive, modifies 'vacaḥ'.