Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-102, verse-13

एवं स समयं कृत्वा विन्ध्येनामित्रकर्शन ।
अद्यापि दक्षिणाद्देशाद्वारुणिर्न निवर्तते ॥१३॥
13. evaṁ sa samayaṁ kṛtvā vindhyenāmitrakarśana ,
adyāpi dakṣiṇāddeśādvāruṇirna nivartate.
13. evam saḥ samayam kṛtvā vindhyena amitrakarśana
adya api dakṣiṇāt deśāt vāruṇiḥ na nivartate
13. Thus having made this agreement with Vindhya, O destroyer of enemies, Vāruṇi has not yet returned from the southern region even today.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • सः (saḥ) - the brahmin (Lomaśa, or Agastya, who is Vāruṇi) (he)
  • समयम् (samayam) - this agreement (agreement, covenant, convention, time)
  • कृत्वा (kṛtvā) - having made (an agreement) (having done, having made)
  • विन्ध्येन (vindhyena) - with Vindhya (indicating partnership in agreement) (by Vindhya, with Vindhya)
  • अमित्रकर्शन (amitrakarśana) - Addressing Janamejaya, to whom Lomaśa is speaking (O destroyer of enemies)
  • अद्य (adya) - even today, still (today)
  • अपि (api) - even (today) (also, even, too)
  • दक्षिणात् (dakṣiṇāt) - from the south, from the southern
  • देशात् (deśāt) - from the region, from the country
  • वारुणिः (vāruṇiḥ) - The sage Agastya (son of Varuṇa, Agastya (born from Varuṇa's seed))
  • (na) - not, no
  • निवर्तते (nivartate) - has returned (present tense implying continuous non-return) (returns, turns back, ceases)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: Modifies the act of making the agreement.
सः (saḥ) - the brahmin (Lomaśa, or Agastya, who is Vāruṇi) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage who made the agreement.
समयम् (samayam) - this agreement (agreement, covenant, convention, time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, convention, time, conjunction
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Object of 'kṛtvā'.
कृत्वा (kṛtvā) - having made (an agreement) (having done, having made)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from √kṛ with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Action preceding the main clause.
विन्ध्येन (vindhyena) - with Vindhya (indicating partnership in agreement) (by Vindhya, with Vindhya)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vindhya
vindhya - Vindhya mountains
Note: Instrumental case, 'with' whom the agreement was made.
अमित्रकर्शन (amitrakarśana) - Addressing Janamejaya, to whom Lomaśa is speaking (O destroyer of enemies)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of amitrakarśana
amitrakarśana - destroyer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (amitra+karśana)
  • amitra – enemy, not a friend
    noun (masculine)
    Prefix: a
  • karśana – destroying, wasting, emaciating
    noun (masculine)
    Verbal Noun / Agent Noun
    from √kṛś, with suffix -ana
    Root: kṛś (class 1)
Note: Direct address by Lomaśa to Janamejaya.
अद्य (adya) - even today, still (today)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
अपि (api) - even (today) (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'adya'.
दक्षिणात् (dakṣiṇāt) - from the south, from the southern
(adjective)
Ablative, feminine, singular of dakṣiṇā
dakṣiṇā - south, southern; right (side)
Note: Modifies 'deśāt'.
देशात् (deśāt) - from the region, from the country
(noun)
Ablative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
Note: Indicates origin, 'from the region'.
वारुणिः (vāruṇiḥ) - The sage Agastya (son of Varuṇa, Agastya (born from Varuṇa's seed))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāruṇi
vāruṇi - son of Varuṇa, Agastya
patronymic from Varuṇa
Note: Subject of the sentence.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
निवर्तते (nivartate) - has returned (present tense implying continuous non-return) (returns, turns back, ceases)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Present Middle
from √vṛt with upasarga ni, 3rd person singular
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Present tense but in context, with 'adya api na', implies 'has not returned yet'.