महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-102, verse-10
लोमश उवाच ।
तच्छ्रुत्वा वचनं विप्रः सुराणां शैलमभ्यगात् ।
सोऽभिगम्याब्रवीद्विन्ध्यं सदारः समुपस्थितः ॥१०॥
तच्छ्रुत्वा वचनं विप्रः सुराणां शैलमभ्यगात् ।
सोऽभिगम्याब्रवीद्विन्ध्यं सदारः समुपस्थितः ॥१०॥
10. lomaśa uvāca ,
tacchrutvā vacanaṁ vipraḥ surāṇāṁ śailamabhyagāt ,
so'bhigamyābravīdvindhyaṁ sadāraḥ samupasthitaḥ.
tacchrutvā vacanaṁ vipraḥ surāṇāṁ śailamabhyagāt ,
so'bhigamyābravīdvindhyaṁ sadāraḥ samupasthitaḥ.
10.
lomaśa uvāca tat śrutvā vacanam vipraḥ surāṇām śailam
abhyagāt saḥ abhigamya abravīt vindhyam sadāraḥ samupasthitaḥ
abhyagāt saḥ abhigamya abravīt vindhyam sadāraḥ samupasthitaḥ
10.
Lomaśa said: Having heard that speech, the brahmin (vipra) approached the mountain of the gods. Having arrived there, he addressed Vindhya, who was present with his wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमश (lomaśa) - Lomaśa (a sage's name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तत् (tat) - referring to the speech of the gods (that)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वचनम् (vacanam) - the words spoken by the gods (speech, word, utterance)
- विप्रः (vipraḥ) - brahmin, priest
- सुराणाम् (surāṇām) - of the gods
- शैलम् (śailam) - the mountain abode of the gods (possibly Meru or a celestial mountain) (mountain, rock)
- अभ्यगात् (abhyagāt) - went towards, approached
- सः (saḥ) - the brahmin (vipra) (he)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having arrived
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- विन्ध्यम् (vindhyam) - Vindhya (name of a mountain)
- सदारः (sadāraḥ) - Vindhya was with his wife (with wife, accompanied by wife)
- समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - Vindhya was present there (present, standing near, approached)
Words meanings and morphology
लोमश (lomaśa) - Lomaśa (a sage's name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomaśa (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
from √vac, reduplicated perfect, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - referring to the speech of the gods (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can also be nominative neuter singular, but accusative fits the context better as the object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from √śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
वचनम् (vacanam) - the words spoken by the gods (speech, word, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
विप्रः (vipraḥ) - brahmin, priest
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, inspired, sage
Note: Subject of the action 'went'.
सुराणाम् (surāṇām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Possessive, modifying 'śailam'.
शैलम् (śailam) - the mountain abode of the gods (possibly Meru or a celestial mountain) (mountain, rock)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaila
śaila - mountain, rock
Note: Object of 'abhyagāt', indicating destination.
अभ्यगात् (abhyagāt) - went towards, approached
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
Aorist Active
from √gam with upasarga abhi, 3rd person singular
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - the brahmin (vipra) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to 'vipraḥ'.
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having arrived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
from √gam with upasarga abhi, suffix -ya
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
from √brū (or vac, but abravīt is generally associated with brū), 3rd person singular
Root: brū (class 2)
विन्ध्यम् (vindhyam) - Vindhya (name of a mountain)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vindhya
vindhya - Vindhya mountains
Note: Object of 'abravīt'.
सदारः (sadāraḥ) - Vindhya was with his wife (with wife, accompanied by wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadāra
sadāra - with wife
Compound type : bahuvrihi (sa+dāra)
- sa – with, together with
indeclinable - dāra – wife
noun (masculine)
Note: Qualifies Vindhya (implied by context).
समुपस्थितः (samupasthitaḥ) - Vindhya was present there (present, standing near, approached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - present, standing near, approached
Past Passive Participle
from √sthā with upasargas sam and upa
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies Vindhya (implied by context).