महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-102, verse-12
यावदागमनं मह्यं तावत्त्वं प्रतिपालय ।
निवृत्ते मयि शैलेन्द्र ततो वर्धस्व कामतः ॥१२॥
निवृत्ते मयि शैलेन्द्र ततो वर्धस्व कामतः ॥१२॥
12. yāvadāgamanaṁ mahyaṁ tāvattvaṁ pratipālaya ,
nivṛtte mayi śailendra tato vardhasva kāmataḥ.
nivṛtte mayi śailendra tato vardhasva kāmataḥ.
12.
yāvat āgamanam mahyam tāvat tvam pratipālaya
nivṛtte mayi śailendra tataḥ vardhasva kāmataḥ
nivṛtte mayi śailendra tataḥ vardhasva kāmataḥ
12.
You should wait until my return. O chief of mountains, after I have returned, then you may grow as you desire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - until (as long as, until, while)
- आगमनम् (āgamanam) - my return (coming, arrival, return)
- मह्यम् (mahyam) - my (return) (to me, for me, my)
- तावत् (tāvat) - then, meanwhile (so long, until then, then)
- त्वम् (tvam) - you
- प्रतिपालय (pratipālaya) - wait for (wait for, protect, observe)
- निवृत्ते (nivṛtte) - upon my return (locative absolute) (having returned, stopped, ceased)
- मयि (mayi) - when I (have returned) (in me, on me, regarding me)
- शैलेन्द्र (śailendra) - addressing Vindhya (O chief of mountains, O king of mountains)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
- वर्धस्व (vardhasva) - grow, increase, thrive
- कामतः (kāmataḥ) - as you desire (according to desire, at will, as wished)
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - until (as long as, until, while)
(indeclinable)
Note: Temporal conjunction, implying 'until'.
आगमनम् (āgamanam) - my return (coming, arrival, return)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, approach, arrival, return
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject of the implied clause 'yāvat āgamanam [bhavati]'.
मह्यम् (mahyam) - my (return) (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: Dative of possession or interest: 'for me' or 'belonging to me'.
तावत् (tāvat) - then, meanwhile (so long, until then, then)
(indeclinable)
Note: Correlative to 'yāvat'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'pratipālaya'.
प्रतिपालय (pratipālaya) - wait for (wait for, protect, observe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pāl
Imperative Active (Causative/Denominative stem)
from √pāl with upasarga prati, causative/denominative, 2nd person singular
Prefix: prati
Root: pāl (class 10)
निवृत्ते (nivṛtte) - upon my return (locative absolute) (having returned, stopped, ceased)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - returned, ceased, stopped, averted
Past Passive Participle
from √vṛt with upasarga ni
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Used in locative absolute construction with 'mayi', meaning 'when I have returned'.
मयि (mayi) - when I (have returned) (in me, on me, regarding me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: Used in locative absolute construction with 'nivṛtte'.
शैलेन्द्र (śailendra) - addressing Vindhya (O chief of mountains, O king of mountains)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śailendra
śailendra - chief of mountains, king of mountains
Compound type : tatpuruṣa (śaila+indra)
- śaila – mountain, rock
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
Note: Direct address.
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
Note: Connects the clauses, indicating sequence.
वर्धस्व (vardhasva) - grow, increase, thrive
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛdh
Imperative Middle
from √vṛdh, 2nd person singular
Root: vṛdh (class 1)
Note: Middle voice, often for 'grow (yourself)'.
कामतः (kāmataḥ) - as you desire (according to desire, at will, as wished)
(indeclinable)
from kāma + suffix -tas
Note: Modifies 'vardhasva'.