Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,40

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-40, verse-7

येनेदमीरितं वाक्यं ममैव तनयं प्रति ।
प्राञ्जलिस्तं नमस्यामि ब्रवीतु स पुनर्वचः ॥७॥
7. yenedamīritaṁ vākyaṁ mamaiva tanayaṁ prati ,
prāñjalistaṁ namasyāmi bravītu sa punarvacaḥ.
7. yena idam īritam vākyam mama eva tanayam prati |
prāñjaliḥ tam namasyāmi bravītu saḥ punaḥ vacaḥ
7. "I salute him with folded hands by whom these words were spoken concerning my very son. Let him speak again."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • येन (yena) - by whom (by whom, with which)
  • इदम् (idam) - these (this)
  • ईरितम् (īritam) - spoken (uttered, spoken, said)
  • वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence, statement)
  • मम (mama) - my (my, of me)
  • एव (eva) - very (only, just, indeed, very)
  • तनयम् (tanayam) - son (son, child)
  • प्रति (prati) - concerning (towards, concerning, regarding)
  • प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (with folded hands, reverent)
  • तम् (tam) - him (him, that)
  • नमस्यामि (namasyāmi) - I salute (I salute, I bow down)
  • ब्रवीतु (bravītu) - Let him speak (let him speak, he should speak)
  • सः (saḥ) - he
  • पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
  • वचः (vacaḥ) - words (word, speech, utterance)

Words meanings and morphology

येन (yena) - by whom (by whom, with which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the hidden being.
इदम् (idam) - these (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vākyam'.
ईरितम् (īritam) - spoken (uttered, spoken, said)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īrita
īrita - uttered, spoken, said
Past Passive Participle
Derived from root √īr (to move, excite, utter).
Root: īr (class 2)
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence, statement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākyam
vākya - word, speech, sentence, statement
Note: Subject of the implied passive construction 'yena ... īritam'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
एव (eva) - very (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
तनयम् (tanayam) - son (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tanaya
tanaya - son, child
From root √tan (to stretch, extend).
Root: tan (class 8)
Note: Object of 'prati'.
प्रति (prati) - concerning (towards, concerning, regarding)
(indeclinable)
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (with folded hands, reverent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, reverent
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
  • pra – forth, forward, before
    indeclinable
  • añjali – folded hands (as gesture of reverence or supplication)
    noun (masculine)
Note: Agrees with the implied subject 'aham' (I).
तम् (tam) - him (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'namasyāmi'. Refers to the being.
नमस्यामि (namasyāmi) - I salute (I salute, I bow down)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of namasya
Present Active Indicative
Present (laṭ), 1st person singular. Denominative verb from 'namas'.
Root: namas
Note: The implied subject is 'aham' (I).
ब्रवीतु (bravītu) - Let him speak (let him speak, he should speak)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative
Imperative (loṭ), 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'bravītu'. Refers to the being.
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Note: Object of 'bravītu'.