महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-35, verse-9
एतद्धि त्रितयं श्रेष्ठं सर्वभूतेषु भारत ।
निर्वैरता महाराज सत्यमद्रोह एव च ॥९॥
निर्वैरता महाराज सत्यमद्रोह एव च ॥९॥
9. etaddhi tritayaṁ śreṣṭhaṁ sarvabhūteṣu bhārata ,
nirvairatā mahārāja satyamadroha eva ca.
nirvairatā mahārāja satyamadroha eva ca.
9.
etad hi tritayam śreṣṭham sarvabhūteṣu bhārata
nirvairatā mahārāja satyam adrohaḥ eva ca
nirvairatā mahārāja satyam adrohaḥ eva ca
9.
bhārata mahārāja etad hi tritayam sarvabhūteṣu
śreṣṭham nirvairatā satyam ca adrohaḥ eva
śreṣṭham nirvairatā satyam ca adrohaḥ eva
9.
O Bhārata, O great king, this triad is indeed most excellent among all beings: non-enmity, truthfulness, and non-malice.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतद् (etad) - this (referring to the triad) (this)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- त्रितयम् (tritayam) - this triad (a triad, a group of three, the three)
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - most excellent (best, most excellent, supreme)
- सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - among all beings (among all beings, in all creatures)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata, O Indian)
- निर्वैरता (nirvairatā) - non-enmity (absence of enmity, non-enmity, friendliness)
- महाराज (mahārāja) - O great king (O great king, O emperor)
- सत्यम् (satyam) - truthfulness (truth, reality, truthfulness)
- अद्रोहः (adrohaḥ) - non-malice (non-malice, harmlessness, absence of injury)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, quite)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
Words meanings and morphology
एतद् (etad) - this (referring to the triad) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Refers to 'tritayam'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
त्रितयम् (tritayam) - this triad (a triad, a group of three, the three)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tritaya
tritaya - a triad, a group of three
Derived from tri (three)
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - most excellent (best, most excellent, supreme)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, supreme, chief
Superlative degree of praśasya (excellent), or derived from √śrī (to shine, excel)
Note: Agrees with 'tritayam'.
सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - among all beings (among all beings, in all creatures)
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures, everything existent
Compound: sarva (all) + bhūta (being, creature)
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
adjective (neuter) - bhūta – being, creature, element, existing
noun (neuter)
Past Passive Participle
From √bhū (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata, O Indian)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, Indian
Patronymic from Bharata
निर्वैरता (nirvairatā) - non-enmity (absence of enmity, non-enmity, friendliness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nirvairatā
nirvairatā - absence of enmity, non-enmity, friendliness
Derived from nirvaira (free from enmity) + suffix -tā (fem. abstract noun)
Compound type : tatpuruṣa (nirvaira+tā)
- nis – out, forth, without, away
indeclinable - vaira – enmity, hostility
noun (neuter) - tā – abstract noun suffix, indicating 'ness' or 'hood'
suffix (feminine)
Note: One of the three excellent qualities.
महाराज (mahārāja) - O great king (O great king, O emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound: mahā (great) + rāja (king)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
सत्यम् (satyam) - truthfulness (truth, reality, truthfulness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, truthfulness, true
From sant (being, existing) from √as (to be)
Root: as (class 2)
Note: One of the three excellent qualities.
अद्रोहः (adrohaḥ) - non-malice (non-malice, harmlessness, absence of injury)
(noun)
Nominative, masculine, singular of adroha
adroha - non-malice, harmlessness, not injuring
Negative compound: a- (not) + droha (malice, injury)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+droha)
- a – not, non-, un-
indeclinable - droha – malice, injury, treachery
noun (masculine)
From √druh (to injure, hurt)
Root: druh (class 4)
Note: One of the three excellent qualities.
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)