महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-35, verse-21
यो हि धर्मः स विदुरो विदुरो यः स पाण्डवः ।
स एष राजन्वश्यस्ते पाण्डवः प्रेष्यवत्स्थितः ॥२१॥
स एष राजन्वश्यस्ते पाण्डवः प्रेष्यवत्स्थितः ॥२१॥
21. yo hi dharmaḥ sa viduro viduro yaḥ sa pāṇḍavaḥ ,
sa eṣa rājanvaśyaste pāṇḍavaḥ preṣyavatsthitaḥ.
sa eṣa rājanvaśyaste pāṇḍavaḥ preṣyavatsthitaḥ.
21.
yaḥ hi dharmaḥ saḥ viduraḥ viduraḥ yaḥ saḥ pāṇḍavaḥ
saḥ eṣa rājan vaśyaḥ te pāṇḍavaḥ preṣyavat-sthitaḥ
saḥ eṣa rājan vaśyaḥ te pāṇḍavaḥ preṣyavat-sthitaḥ
21.
rājan,
yaḥ hi dharmaḥ,
saḥ viduraḥ; yaḥ viduraḥ,
saḥ pāṇḍavaḥ.
saḥ eṣaḥ pāṇḍavaḥ te vaśyaḥ preṣyavat-sthitaḥ.
yaḥ hi dharmaḥ,
saḥ viduraḥ; yaḥ viduraḥ,
saḥ pāṇḍavaḥ.
saḥ eṣaḥ pāṇḍavaḥ te vaśyaḥ preṣyavat-sthitaḥ.
21.
Indeed, he who embodies natural law (dharma) is Vidura; and he who is Vidura, he is a Pāṇḍava. O king, that very Pāṇḍava is submissive to you, standing like a servant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, whoever, which
- हि (hi) - indeed, for, because
- धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, constitution, righteousness, duty)
- सः (saḥ) - he, that
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura (proper name)
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura (proper name)
- यः (yaḥ) - who, whoever, which
- सः (saḥ) - he, that
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - a descendant of Pāṇḍu
- सः (saḥ) - he, that
- एष (eṣa) - this, that very
- राजन् (rājan) - O king
- वश्यः (vaśyaḥ) - submissive, obedient, under control
- ते (te) - to you, your
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - a descendant of Pāṇḍu
- प्रेष्यवत्-स्थितः (preṣyavat-sthitaḥ) - standing like a servant, positioned as an attendant
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, whoever, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whichever
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, constitution, righteousness, duty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, custom, religion
From root 'dhṛ' (to uphold, support) with 'man' suffix.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of the first clause.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विदुरः (viduraḥ) - Vidura (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (a character in the Mahābhārata, known for his wisdom and adherence to dharma)
Note: Predicate nominative.
विदुरः (viduraḥ) - Vidura (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (a character in the Mahābhārata, known for his wisdom and adherence to dharma)
Note: Subject of the second clause.
यः (yaḥ) - who, whoever, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whichever
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - a descendant of Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: Predicate nominative.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the main sentence.
एष (eṣa) - this, that very
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, monarch
Root: rāj (class 1)
वश्यः (vaśyaḥ) - submissive, obedient, under control
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaśya
vaśya - obedient, submissive, docile, to be controlled, dependent
Gerundive (kṛtya)
From root 'vaś' (to wish, control) with 'ya' suffix (ṇyat).
Root: vaś (class 2)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - a descendant of Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: Subject of the latter part of the sentence.
प्रेष्यवत्-स्थितः (preṣyavat-sthitaḥ) - standing like a servant, positioned as an attendant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of preṣyavat-sthita
preṣyavat-sthita - standing like a servant, acting as a messenger
Compound type : tatpurusha (preṣyavat+sthita)
- preṣyavat – like a servant, as an attendant, like a messenger
indeclinable
From 'preṣya' (servant, messenger) with 'vat' suffix (like). - sthita – stood, standing, situated, remaining
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand) with 'kta' suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'pāṇḍavaḥ'.