महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-35, verse-7
कच्चिद्धर्मसुतो राजा त्वया प्रीत्याभिनन्दितः ।
भीमार्जुनयमाश्चैव कच्चिदेतेऽपि सान्त्विताः ॥७॥
भीमार्जुनयमाश्चैव कच्चिदेतेऽपि सान्त्विताः ॥७॥
7. kacciddharmasuto rājā tvayā prītyābhinanditaḥ ,
bhīmārjunayamāścaiva kaccidete'pi sāntvitāḥ.
bhīmārjunayamāścaiva kaccidete'pi sāntvitāḥ.
7.
kaccit dharmasutaḥ rājā tvayā prītyā abhinanditaḥ
bhīmārjunayamāḥ ca eva kaccit ete api sāntvitāḥ
bhīmārjunayamāḥ ca eva kaccit ete api sāntvitāḥ
7.
I hope that King Yudhiṣṭhira, the son of righteousness (dharma), has been affectionately honored by you. And I hope that Bhīma, Arjuna, and the Yamas (Nakula and Sahadeva) have also been consoled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope, is it that, perhaps, (an interrogative particle implying hope or doubt)
- धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - King Yudhiṣṭhira, the son of `dharma` (son of `dharma`, son of righteousness)
- राजा (rājā) - King (Yudhiṣṭhira) (king, ruler)
- त्वया (tvayā) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (by you)
- प्रीत्या (prītyā) - with affection, with love, with pleasure
- अभिनन्दितः (abhinanditaḥ) - honored, greeted, praised, pleased, delighted
- भीमार्जुनयमाः (bhīmārjunayamāḥ) - Bhīma, Arjuna, and the Yamas (Nakula and Sahadeva)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- कच्चित् (kaccit) - I hope, is it that, perhaps, (an interrogative particle implying hope or doubt)
- एते (ete) - these (Bhīma, Arjuna, and the Yamas) (these (masculine plural))
- अपि (api) - also, even
- सान्त्विताः (sāntvitāḥ) - consoled, appeased, treated kindly
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope, is it that, perhaps, (an interrogative particle implying hope or doubt)
(indeclinable)
धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - King Yudhiṣṭhira, the son of `dharma` (son of `dharma`, son of righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmasuta
dharmasuta - son of `dharma`, son of righteousness
Compound type : tatpurusha (dharma+suta)
- dharma – righteousness, natural law, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'sū' (to beget)
Root: sū (class 2)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
राजा (rājā) - King (Yudhiṣṭhira) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
त्वया (tvayā) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
प्रीत्या (prītyā) - with affection, with love, with pleasure
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prīti
prīti - love, affection, pleasure, joy
From root 'prī' (to love, please)
Root: prī (class 9)
अभिनन्दितः (abhinanditaḥ) - honored, greeted, praised, pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhinandita
abhinandita - honored, greeted, praised, pleased
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'nand' (to rejoice) with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: nand (class 1)
Note: Agrees with `dharmasutaḥ rājā`.
भीमार्जुनयमाः (bhīmārjunayamāḥ) - Bhīma, Arjuna, and the Yamas (Nakula and Sahadeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of bhīmārjunayama
bhīmārjunayama - Bhīma, Arjuna, and the Yamas
Compound type : dvandva (bhīma+arjuna+yama)
- bhīma – Bhīma (one of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (one of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - yama – Yama (the god of death); here refers to the twin Pāṇḍavas, Nakula and Sahadeva
proper noun (masculine)
Note: Refers to the other Pāṇḍavas.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कच्चित् (kaccit) - I hope, is it that, perhaps, (an interrogative particle implying hope or doubt)
(indeclinable)
एते (ete) - these (Bhīma, Arjuna, and the Yamas) (these (masculine plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Demonstrative pronoun.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
सान्त्विताः (sāntvitāḥ) - consoled, appeased, treated kindly
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sāntvita
sāntvita - consoled, appeased, treated kindly
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'sāntv' (to console, appease)
Root: sāntv (class 10)
Note: Agrees with `bhīmārjunayamāḥ`.