महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-29, verse-26
स बहिर्दिवसानेवं जनौघं परिपालयन् ।
न्यवसन्नृपतिः पञ्च ततोऽगच्छद्वनं प्रति ॥२६॥
न्यवसन्नृपतिः पञ्च ततोऽगच्छद्वनं प्रति ॥२६॥
26. sa bahirdivasānevaṁ janaughaṁ paripālayan ,
nyavasannṛpatiḥ pañca tato'gacchadvanaṁ prati.
nyavasannṛpatiḥ pañca tato'gacchadvanaṁ prati.
26.
saḥ bahiḥ divasān evam janaugham paripālayan
nyavasat nṛpatiḥ pañca tataḥ agacchat vanam prati
nyavasat nṛpatiḥ pañca tataḥ agacchat vanam prati
26.
saḥ nṛpatiḥ evam bahiḥ pañca divasān janaugham
paripālayan nyavasat tataḥ vanam prati agacchat
paripālayan nyavasat tataḥ vanam prati agacchat
26.
In this manner, the king dwelt outside for five days, protecting the multitudes of people. Thereafter, he went towards the forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- बहिः (bahiḥ) - outside, externally
- दिवसान् (divasān) - days
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- जनौघम् (janaugham) - multitude of people, crowd
- परिपालयन् (paripālayan) - protecting, guarding, maintaining
- न्यवसत् (nyavasat) - he dwelt, he resided
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, lord of men
- पञ्च (pañca) - five
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- अगच्छत् (agacchat) - he went, he proceeded
- वनम् (vanam) - forest, wood
- प्रति (prati) - towards, to, in the direction of
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बहिः (bahiḥ) - outside, externally
(indeclinable)
दिवसान् (divasān) - days
(noun)
Accusative, masculine, plural of divasa
divasa - day
Note: Indicates duration of time.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
जनौघम् (janaugham) - multitude of people, crowd
(noun)
Accusative, masculine, singular of janaugha
janaugha - multitude of people, crowd
Compound of jana (people) and ogha (flood, multitude).
Compound type : tatpurusha (jana+ogha)
- jana – person, people, creature
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ogha – flood, torrent, multitude, heap
noun (masculine)
परिपालयन् (paripālayan) - protecting, guarding, maintaining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripālayat
paripālayat - protecting, guarding
Present Active Participle
Derived from root pā (to protect) with upasarga pari and causative suffix -aya.
Prefix: pari
Root: pā (class 2)
न्यवसत् (nyavasat) - he dwelt, he resided
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nivas
imperfect tense
Form of root vas (to dwell) with upasarga ni (down, in).
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, lord of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound of nṛ (man) and pati (lord, master).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – lord, master, owner, husband
noun (masculine)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Here modifying 'divasān' (days), implying 'for five days'.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
अगच्छत् (agacchat) - he went, he proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
imperfect tense
Augmented form of root gam (to go).
Root: gam (class 1)
वनम् (vanam) - forest, wood
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
प्रति (prati) - towards, to, in the direction of
(indeclinable)