Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-29, verse-11

दिष्ट्या द्रक्ष्यामि तां कुन्तीं वर्तयन्तीं तपस्विनीम् ।
जटिलां तापसीं वृद्धां कुशकाशपरिक्षताम् ॥११॥
11. diṣṭyā drakṣyāmi tāṁ kuntīṁ vartayantīṁ tapasvinīm ,
jaṭilāṁ tāpasīṁ vṛddhāṁ kuśakāśaparikṣatām.
11. diṣṭyā drakṣyāmi tām kuntīm vartayantīm tapasvinīm
jaṭilām tāpasīm vṛddhām kuśakāśaparikṣatām
11. Fortunately, I shall see that Kunti, living as an ascetic woman (tapasvinī), with matted locks, a female recluse, aged, and worn out by kuśa and kāśa grass.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
  • द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I shall see, I shall perceive
  • ताम् (tām) - her, that (feminine)
  • कुन्तीम् (kuntīm) - Kunti (accusative)
  • वर्तयन्तीम् (vartayantīm) - living, dwelling, existing
  • तपस्विनीम् (tapasvinīm) - ascetic woman, female renunciant
  • जटिलाम् (jaṭilām) - having matted hair/locks (feminine)
  • तापसीम् (tāpasīm) - female ascetic, female recluse
  • वृद्धाम् (vṛddhām) - old, aged
  • कुशकाशपरिक्षताम् (kuśakāśaparikṣatām) - injured/worn out by kuśa and kāśa grass

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(indeclinable)
Note: Often used adverbially.
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I shall see, I shall perceive
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this
कुन्तीम् (kuntīm) - Kunti (accusative)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (name of the mother of the Pandavas)
वर्तयन्तीम् (vartayantīm) - living, dwelling, existing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vartayantī
vartayantī - living, dwelling, existing, acting (feminine)
Present Active Participle
formed from root vṛt (to be, to exist) with causative suffix -ay
Root: vṛt (class 1)
तपस्विनीम् (tapasvinīm) - ascetic woman, female renunciant
(noun)
Accusative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - ascetic woman, female renunciant, one practicing austerity
feminine form of tapasvin (from tapas, austerity)
जटिलाम् (jaṭilām) - having matted hair/locks (feminine)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of jaṭilā
jaṭilā - having matted hair or locks (feminine)
तापसीम् (tāpasīm) - female ascetic, female recluse
(noun)
Accusative, feminine, singular of tāpasī
tāpasī - female ascetic, female recluse, hermitess
वृद्धाम् (vṛddhām) - old, aged
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vṛddhā
vṛddhā - old, aged, grown, increased (feminine)
Past Passive Participle
formed from root vṛdh (to grow, increase)
Root: vṛdh (class 1)
कुशकाशपरिक्षताम् (kuśakāśaparikṣatām) - injured/worn out by kuśa and kāśa grass
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kuśakāśaparikṣatā
kuśakāśaparikṣatā - injured or worn out by kuśa and kāśa grass (feminine)
Compound type : tatpurusha (kuśa+kāśa+parikṣata)
  • kuśa – kuśa grass (Poa cynosuroides), a sacred grass
    noun (masculine)
  • kāśa – kāśa grass (Saccharum spontaneum), another type of tall grass
    noun (masculine)
  • parikṣatā – injured, wounded, worn out (feminine)
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    formed from root kṣi (to injure, destroy) with prefix pari
    Prefix: pari
    Root: kṣi (class 1)