महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-29, verse-25
एवमाज्ञाप्य राजा स भ्रातृभिः सह पाण्डवः ।
श्वोभूते निर्ययौ राजा सस्त्रीबालपुरस्कृतः ॥२५॥
श्वोभूते निर्ययौ राजा सस्त्रीबालपुरस्कृतः ॥२५॥
25. evamājñāpya rājā sa bhrātṛbhiḥ saha pāṇḍavaḥ ,
śvobhūte niryayau rājā sastrībālapuraskṛtaḥ.
śvobhūte niryayau rājā sastrībālapuraskṛtaḥ.
25.
evam ājñāpya rājā saḥ bhrātṛbhiḥ saha pāṇḍavaḥ
śvobhūte niryayau rājā sastrībālapuraskṛtaḥ
śvobhūte niryayau rājā sastrībālapuraskṛtaḥ
25.
saḥ pāṇḍavaḥ rājā bhrātṛbhiḥ saha evam
ājñāpya śvobhūte sastrībālapuraskṛtaḥ niryayau
ājñāpya śvobhūte sastrībālapuraskṛtaḥ niryayau
25.
Having given such a command, that Pāṇḍava king, along with his brothers, departed the next day. The king set out, with women and children going before him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- आज्ञाप्य (ājñāpya) - having commanded, having ordered
- राजा (rājā) - king, ruler
- सः (saḥ) - that, he
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by/with brothers
- सह (saha) - with, along with
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - The Pāṇḍava king, Yudhiṣṭhira (descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava)
- श्वोभूते (śvobhūte) - on the next day, on the morrow
- निर्ययौ (niryayau) - he departed, he went forth
- राजा (rājā) - king, ruler
- सस्त्रीबालपुरस्कृतः (sastrībālapuraskṛtaḥ) - preceded by women and children, with women and children in front
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आज्ञाप्य (ājñāpya) - having commanded, having ordered
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root jñā (to know) with upasarga ā and causative suffix, then -ya suffix for absolutive.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by/with brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - The Pāṇḍava king, Yudhiṣṭhira (descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu with a patronymic suffix.
श्वोभूते (śvobhūte) - on the next day, on the morrow
(adjective)
Locative, masculine, singular of śvobhūta
śvobhūta - the next day
Compound of śvaḥ (tomorrow) and bhūta (become/past participle).
Compound type : tatpurusha (śvaḥ+bhūta)
- śvaḥ – tomorrow
indeclinable - bhūta – become, happened, past
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Functions adverbially, indicating time.
निर्ययौ (niryayau) - he departed, he went forth
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of niryā
perfect tense
Form of root yā (to go) with upasarga nir (out, forth)
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
सस्त्रीबालपुरस्कृतः (sastrībālapuraskṛtaḥ) - preceded by women and children, with women and children in front
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sastrībālapuraskṛta
sastrībālapuraskṛta - preceded by women and children
Bahuvrihi compound: 'one by whom women and children are placed in front'.
Compound type : bahuvrihi (sa+strī+bāla+puraskṛta)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - strī – woman, wife
noun (feminine) - bāla – child, young boy, infant
noun (masculine) - puraskṛta – placed in front, honored, preceded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do) with upasarga puras (in front)
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)