Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-29, verse-16

एषा तेऽस्तु मतिर्नित्यं धर्मे ते रमतां मनः ।
योऽद्य त्वमस्मान्राजेन्द्र श्रेयसा योजयिष्यसि ॥१६॥
16. eṣā te'stu matirnityaṁ dharme te ramatāṁ manaḥ ,
yo'dya tvamasmānrājendra śreyasā yojayiṣyasi.
16. eṣā te astu matiḥ nityam dharme te ramatām manaḥ
yaḥ adya tvam asmān rājendra śreyasā yojayiṣyasi
16. eṣā matiḥ te nityam astu.
te manaḥ dharme ramatām.
rājendra,
yaḥ tvam adya asmān śreyasā yojayiṣyasi.
16. Let this be your constant resolve, and let your mind (manas) delight in natural law (dharma), O lord of kings (rājendra), for you will today unite us with prosperity.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषा (eṣā) - this (feminine singular)
  • ते (te) - to you, your (enclitic dative/genitive singular)
  • अस्तु (astu) - let it be, may it be
  • मतिः (matiḥ) - resolve, intention, thought, mind
  • नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
  • धर्मे (dharme) - in natural law (dharma), in the constitution, in duty
  • ते (te) - your
  • रमताम् (ramatām) - let it delight, may it rejoice
  • मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
  • यः (yaḥ) - who, which (masculine singular nominative)
  • अद्य (adya) - today, now
  • त्वम् (tvam) - you (singular)
  • अस्मान् (asmān) - us (accusative plural)
  • राजेन्द्र (rājendra) - O lord of kings (addressed to Yudhiṣṭhira) (O lord of kings, O king of kings)
  • श्रेयसा (śreyasā) - with welfare, with prosperity, with good fortune
  • योजयिष्यसि (yojayiṣyasi) - you will cause us to be joined with prosperity (you will unite, you will connect, you will employ)

Words meanings and morphology

एषा (eṣā) - this (feminine singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one, here
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'matiḥ'.
ते (te) - to you, your (enclitic dative/genitive singular)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of 'yuṣmad'.
Note: Possessive, translates as 'your'. Occurs twice in the verse.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of as
Imperative active
3rd person singular, imperative mood, parasmaipada.
Root: as (class 2)
Note: Used for wishes or commands.
मतिः (matiḥ) - resolve, intention, thought, mind
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - thought, mind, understanding, resolve, opinion, intention
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'astu'.
नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Accusative singular neuter used as an adverb.
Note: Modifies 'astu'.
धर्मे (dharme) - in natural law (dharma), in the constitution, in duty
(noun)
Locative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, moral order
From root 'dhṛ' (to hold, to support).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Refers to the concept of (dharma).
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of 'yuṣmad'.
Note: Possessive, modifies 'manaḥ'.
रमताम् (ramatām) - let it delight, may it rejoice
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (Loṭ) of ram
Imperative middle
3rd person singular, imperative mood, ātmanepada.
Root: ram (class 1)
Note: Main verb of the second imperative clause.
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, heart, soul, conscience
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'ramatām'.
यः (yaḥ) - who, which (masculine singular nominative)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Introduces a relative clause, referring to the king.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Adverb of time.
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Personal pronoun.
Note: Subject of 'yojayiṣyasi'.
अस्मान् (asmān) - us (accusative plural)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun.
Note: Object of 'yojayiṣyasi'.
राजेन्द्र (rājendra) - O lord of kings (addressed to Yudhiṣṭhira) (O lord of kings, O king of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings, emperor, lord of kings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – Indra (name of a Vedic deity); chief, best, leader
    noun (masculine)
श्रेयसा (śreyasā) - with welfare, with prosperity, with good fortune
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, prosperity, good fortune, happiness, ultimate good
Comparative degree of 'śrī' or 'praśasya' (good).
Note: Instrument of 'yojayiṣyasi'.
योजयिष्यसि (yojayiṣyasi) - you will cause us to be joined with prosperity (you will unite, you will connect, you will employ)
(verb)
2nd person , singular, active, future (Lṛṭ) of yuj
Future active (causative)
2nd person singular, future indicative, parasmaipada. Causative form 'yojayati' (to cause to join) from root 'yuj'.
Root: yuj (class 7)
Note: Main verb of the relative clause.