महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-17, verse-19
कुतस्त्वमद्य विस्मृत्य वैरं द्वादशवार्षिकम् ।
अज्ञातवासगमनं द्रौपदीशोकवर्धनम् ।
क्व तदा धृतराष्ट्रस्य स्नेहोऽस्मास्वभवत्तदा ॥१९॥
अज्ञातवासगमनं द्रौपदीशोकवर्धनम् ।
क्व तदा धृतराष्ट्रस्य स्नेहोऽस्मास्वभवत्तदा ॥१९॥
19. kutastvamadya vismṛtya vairaṁ dvādaśavārṣikam ,
ajñātavāsagamanaṁ draupadīśokavardhanam ,
kva tadā dhṛtarāṣṭrasya sneho'smāsvabhavattadā.
ajñātavāsagamanaṁ draupadīśokavardhanam ,
kva tadā dhṛtarāṣṭrasya sneho'smāsvabhavattadā.
19.
kutaḥ tvam adya vismṛtya vairam
dvādaśavārṣikam ajñātavāsagamanam
draupadīśokavardhanam kva tadā
dhṛtarāṣṭrasya snehaḥ asmāsu abhavat tadā
dvādaśavārṣikam ajñātavāsagamanam
draupadīśokavardhanam kva tadā
dhṛtarāṣṭrasya snehaḥ asmāsu abhavat tadā
19.
adya tvam kutaḥ dvādaśavārṣikam vairam,
ajñātavāsagamanam,
draupadīśokavardhanam ca vismṛtya (āsi)? tadā dhṛtarāṣṭrasya snehaḥ asmāsu kva abhavat tadā?
ajñātavāsagamanam,
draupadīśokavardhanam ca vismṛtya (āsi)? tadā dhṛtarāṣṭrasya snehaḥ asmāsu kva abhavat tadā?
19.
How can you today forget the twelve-year-old enmity, the going into unknown exile, and the increase of Draupadi's sorrow? Where then was Dhritarashtra's affection towards us at that time?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how, why
- त्वम् (tvam) - you (singular)
- अद्य (adya) - today, now, at present
- विस्मृत्य (vismṛtya) - having forgotten
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
- द्वादशवार्षिकम् (dvādaśavārṣikam) - twelve-year, lasting for twelve years
- अज्ञातवासगमनम् (ajñātavāsagamanam) - the going into unknown exile, the sojourn in disguise
- द्रौपदीशोकवर्धनम् (draupadīśokavardhanam) - the increasing of Draupadi's sorrow
- क्व (kva) - where? to what place? why?
- तदा (tadā) - then, at that time
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhritarashtra
- स्नेहः (snehaḥ) - affection, love, tenderness, oil
- अस्मासु (asmāsu) - in us, among us, towards us
- अभवत् (abhavat) - was, became, existed
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how, why
(indeclinable)
Formed from the pronominal stem 'ka' with the suffix -tas.
Note: Here used to ask 'how' or 'why'.
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Pronominal base for second person singular.
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
From idam (this) + dyā (day).
विस्मृत्य (vismṛtya) - having forgotten
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root smṛ (स्मृ) 'to remember' with prefix vi and suffix -tya.
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred, feud
From vīra (hero) + aṇ (possessing the qualities of a hero, thus a conflict between heroes).
Note: Object of 'vismṛtya'.
द्वादशवार्षिकम् (dvādaśavārṣikam) - twelve-year, lasting for twelve years
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dvādaśavārṣika
dvādaśavārṣika - twelve-year-old, lasting for twelve years
Compound of dvādaśa (twelve) and vārṣika (annual, yearly).
Compound type : tatpuruṣa (dvādaśa+vārṣika)
- dvādaśa – twelve
numeral - vārṣika – annual, yearly, lasting for a year
adjective (neuter)
From varṣa (year) + ṭhak suffix.
Note: Agrees with vairam.
अज्ञातवासगमनम् (ajñātavāsagamanam) - the going into unknown exile, the sojourn in disguise
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (ajñāta+vāsa+gamana)
- ajñāta – unknown, not known
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root jñā (ज्ञा) 'to know' with prefix a- (negation) and kta suffix.
Prefix: a
Root: jñā (class 9) - vāsa – residence, dwelling, stay
noun (masculine)
From root vas (वस्) 'to dwell'.
Root: vas (class 1) - gamana – going, motion, journey
noun (neuter)
From root gam (गम्) 'to go' with suffix -ana.
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'vismṛtya'.
द्रौपदीशोकवर्धनम् (draupadīśokavardhanam) - the increasing of Draupadi's sorrow
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (draupadī+śoka+vardhana)
- draupadī – Draupadi (proper name, daughter of Drupada)
proper noun (feminine)
Feminine patronymic from Drupada. - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root śuc (शुच्) 'to burn, grieve'.
Root: śuc (class 1) - vardhana – increasing, causing to grow, strengthening
noun (neuter)
From causative root vṛdh (वृध्) 'to grow' + suffix -ana.
Root: vṛdh (class 1)
Note: Object of 'vismṛtya'.
क्व (kva) - where? to what place? why?
(indeclinable)
Interrogative adverb.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal stem tad (that) + dā suffix.
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhritarashtra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (proper name, king of the Kauravas)
Compound of dhṛta (held, borne) and rāṣṭra (kingdom).
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhṛ (धृ) 'to hold'.
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
स्नेहः (snehaḥ) - affection, love, tenderness, oil
(noun)
Nominative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, unctuousness
From root snih (स्निह्) 'to be unctuous, to love'.
Root: snih (class 4)
Note: Subject of 'abhavat'.
अस्मासु (asmāsu) - in us, among us, towards us
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
Pronominal base for first person plural.
अभवत् (abhavat) - was, became, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect Tense, Parasmaipada
From root bhū (भू) of 1st class, Parasmaipada, Imperfect Indicative (laṅ).
Root: bhū (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal stem tad (that) + dā suffix.
Note: Repetition for emphasis.