महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-70, verse-13
भवत्प्रसादाद्भगवन्यदिदं रत्नमाहृतम् ।
उपयोक्तुं तदिच्छामि वाजिमेधे महाक्रतौ ॥१३॥
उपयोक्तुं तदिच्छामि वाजिमेधे महाक्रतौ ॥१३॥
13. bhavatprasādādbhagavanyadidaṁ ratnamāhṛtam ,
upayoktuṁ tadicchāmi vājimedhe mahākratau.
upayoktuṁ tadicchāmi vājimedhe mahākratau.
13.
bhavatprasādāt bhagavan yat idam ratnam āhṛtam
upayoktum tat icchāmi vājimedhe mahākratou
upayoktum tat icchāmi vājimedhe mahākratou
13.
bhagavan bhavatprasādāt yat idam āhṛtam ratnam
tat vājimedhe mahākratou upayoktum icchāmi
tat vājimedhe mahākratou upayoktum icchāmi
13.
By your grace, O venerable one, I wish to employ this jewel, which has been acquired, in the great horse (Vedic ritual) (vājimegha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - by your grace, by your favor
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one (O revered one, O divine one, O Lord)
- यत् (yat) - which (which, that)
- इदम् (idam) - this
- रत्नम् (ratnam) - jewel (gem, jewel, treasure)
- आहृतम् (āhṛtam) - acquired (brought, acquired, obtained)
- उपयोक्तुम् (upayoktum) - to employ (to use, to employ, to apply)
- तत् (tat) - that
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- वाजिमेधे (vājimedhe) - in the horse (Vedic ritual) (vājimegha) (in the horse (Vedic ritual), in the aśvamedha)
- महाक्रतोउ (mahākratou) - in the great Vedic ritual
Words meanings and morphology
भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - by your grace, by your favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhavatprasāda
bhavatprasāda - your grace, your favor
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhavat+prasāda)
- bhavat – your (respectful form), you (masculine)
pronoun (masculine)
Present Active Participle
Derived from √bhū (1st class), present active participle.
Root: bhū (class 1) - prasāda – grace, favor, clearness
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one (O revered one, O divine one, O Lord)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - lord, venerable, divine
Note: Vocative form of 'bhagavat'.
यत् (yat) - which (which, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Demonstrative pronoun.
रत्नम् (ratnam) - jewel (gem, jewel, treasure)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ratna
ratna - gem, jewel, treasure
Note: Subject of the clause 'yat idam ratnam āhṛtam'.
आहृतम् (āhṛtam) - acquired (brought, acquired, obtained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āhṛta
āhṛta - brought, acquired
Past Passive Participle
Derived from ā-√hṛ (1st class) with -ta suffix.
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies 'ratnam'.
उपयोक्तुम् (upayoktum) - to employ (to use, to employ, to apply)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of upa-√yuj (7th class).
Prefix: upa
Root: yuj (class 7)
Note: Expresses purpose.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun referring back to 'idam ratnam'.
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present active
1st person singular, present active, from √iṣ (6th class).
Root: iṣ (class 6)
वाजिमेधे (vājimedhe) - in the horse (Vedic ritual) (vājimegha) (in the horse (Vedic ritual), in the aśvamedha)
(noun)
Locative, masculine, singular of vājimedha
vājimedha - horse Vedic ritual, aśvamedha
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāji+medha)
- vāji – horse, swift
noun (masculine) - medha – Vedic ritual, oblation
noun (masculine)
महाक्रतोउ (mahākratou) - in the great Vedic ritual
(noun)
Locative, masculine, singular of mahākratu
mahākratu - great Vedic ritual
Compound type : karmadhāraya (mahā+kratu)
- mahā – great, large
adjective - kratu – Vedic ritual, sacrifice, power
noun (masculine)
Note: Appositive to 'vājimedhe'.