महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-70, verse-22
वासुदेव उवाच ।
त्वमेवैतन्महाबाहो वक्तुमर्हस्यरिंदम ।
त्वं गतिः सर्वभूतानामिति मे निश्चिता मतिः ॥२२॥
त्वमेवैतन्महाबाहो वक्तुमर्हस्यरिंदम ।
त्वं गतिः सर्वभूतानामिति मे निश्चिता मतिः ॥२२॥
22. vāsudeva uvāca ,
tvamevaitanmahābāho vaktumarhasyariṁdama ,
tvaṁ gatiḥ sarvabhūtānāmiti me niścitā matiḥ.
tvamevaitanmahābāho vaktumarhasyariṁdama ,
tvaṁ gatiḥ sarvabhūtānāmiti me niścitā matiḥ.
22.
Vāsudeva uvāca | tvam eva etat mahābāho vaktum arhasi
arindama | tvam gatiḥ sarvabhūtānām iti me niścitā matiḥ
arindama | tvam gatiḥ sarvabhūtānām iti me niścitā matiḥ
22.
Vāsudeva uvāca.
mahābāho arindama,
tvam eva etat vaktum arhasi.
tvam sarvabhūtānām gatiḥ iti me matiḥ niścitā.
mahābāho arindama,
tvam eva etat vaktum arhasi.
tvam sarvabhūtānām gatiḥ iti me matiḥ niścitā.
22.
Vāsudeva said: O mighty-armed one (mahābāho), O conqueror of enemies (arindama), only you are worthy to speak of this. My mind is firmly convinced that you are the ultimate refuge of all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुदेव (vāsudeva) - Vasudeva (the speaker, implying the father of Krishna) (Vasudeva (father of Krishna), Krishna)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- त्वम् (tvam) - you (nominative) (you)
- एव (eva) - only (only, indeed, just)
- एतत् (etat) - this (referring to what is to be spoken) (this, that)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (vocative) (O mighty-armed one)
- वक्तुम् (vaktum) - to speak (of this) (to speak, to say)
- अर्हसि (arhasi) - you are worthy (you are worthy, you are able)
- अरिन्दम (arindama) - O conqueror of enemies (vocative) (subduer of enemies, conqueror of foes)
- त्वम् (tvam) - you (nominative) (you)
- गतिः (gatiḥ) - ultimate refuge (movement, path, destination, refuge, means)
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings (of all beings, of all creatures)
- इति (iti) - (indicating a statement) (thus, so, end quote)
- मे (me) - my (to me, my, by me)
- निश्चिता (niścitā) - firmly convinced (firm, certain, decided)
- मतिः (matiḥ) - firm conviction (mind, thought, opinion, conviction)
Words meanings and morphology
वासुदेव (vāsudeva) - Vasudeva (the speaker, implying the father of Krishna) (Vasudeva (father of Krishna), Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Vāsudeva
Vāsudeva - Vasudeva (father of Krishna), Krishna
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
त्वम् (tvam) - you (nominative) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
एव (eva) - only (only, indeed, just)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (referring to what is to be spoken) (this, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (vocative) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed
Bahuvrīhi compound: mahat (great) + bāhu (arm)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
वक्तुम् (vaktum) - to speak (of this) (to speak, to say)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form from root vac
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you are worthy (you are worthy, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
अरिन्दम (arindama) - O conqueror of enemies (vocative) (subduer of enemies, conqueror of foes)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound: ari (enemy) + dama (subduing)
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming
noun (masculine)
From root dam (to subdue)
Root: dam (class 1)
त्वम् (tvam) - you (nominative) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
गतिः (gatiḥ) - ultimate refuge (movement, path, destination, refuge, means)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - movement, path, destination, refuge, means, state
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings (of all beings, of all creatures)
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Karma. Tatpuruṣa compound: sarva (all) + bhūta (being)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhūta)
- sarva – all, entire, every
pronoun (masculine) - bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - (indicating a statement) (thus, so, end quote)
(indeclinable)
मे (me) - my (to me, my, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Also dative singular. Here genitive, 'my'.
निश्चिता (niścitā) - firmly convinced (firm, certain, decided)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niścita
niścita - firm, certain, decided, ascertained
Past Passive Participle
From nis-ci (to ascertain, decide)
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
मतिः (matiḥ) - firm conviction (mind, thought, opinion, conviction)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, opinion, conviction
From root man (to think)
Root: man (class 4)