महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-231, verse-4
मनसश्चेन्द्रियाणां चाप्यैकाग्र्यं समवाप्यते ।
येनोपायेन पुरुषैस्तच्च व्याख्यातुमर्हसि ॥४॥
येनोपायेन पुरुषैस्तच्च व्याख्यातुमर्हसि ॥४॥
4. manasaścendriyāṇāṁ cāpyaikāgryaṁ samavāpyate ,
yenopāyena puruṣaistacca vyākhyātumarhasi.
yenopāyena puruṣaistacca vyākhyātumarhasi.
4.
manasaḥ ca indriyāṇām ca api ekāgryam samavāpyate
| yena upāyena puruṣaiḥ tat ca vyākhyātum arhasi
| yena upāyena puruṣaiḥ tat ca vyākhyātum arhasi
4.
manasaḥ ca indriyāṇām ca api ekāgryam yena upāyena puruṣaiḥ samavāpyate,
tat ca [tvam] vyākhyātum arhasi
tat ca [tvam] vyākhyātum arhasi
4.
Moreover, you should also explain the means by which people achieve one-pointedness (ekāgrya) of the mind and the senses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनसः (manasaḥ) - pertaining to the mind (of the mind)
- च (ca) - connecting "mind" and "senses" (and)
- इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām) - pertaining to the faculties of perception and action (of the senses)
- च (ca) - connecting "mind" and "senses" (and, also)
- अपि (api) - adding emphasis or indicating inclusion of another topic (also, even, too)
- एकाग्र्यम् (ekāgryam) - the state of focused attention, crucial for spiritual practice (one-pointedness, concentration)
- समवाप्यते (samavāpyate) - (one-pointedness) is realized or brought about (is attained, is achieved)
- येन (yena) - by which particular method or means (by which)
- उपायेन (upāyena) - by what technique or approach (by means, by method)
- पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by those seeking spiritual realization (by persons, by men)
- तत् (tat) - referring to the means of attaining one-pointedness (that)
- च (ca) - indicating this is an additional request (and, also)
- व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - infinitive form, "in order to explain" or "to explain" (to explain, to expound)
- अर्हसि (arhasi) - you are able to, or you should (explain) (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
मनसः (manasaḥ) - pertaining to the mind (of the mind)
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding; thought, intention
Note: Governs 'ekāgryam'.
च (ca) - connecting "mind" and "senses" (and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām) - pertaining to the faculties of perception and action (of the senses)
(noun)
Genitive, neuter, plural of indriya
indriya - sense organ, faculty of sense; power, virility
Note: Governs 'ekāgryam'.
च (ca) - connecting "mind" and "senses" (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - adding emphasis or indicating inclusion of another topic (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the scope of the inquiry.
एकाग्र्यम् (ekāgryam) - the state of focused attention, crucial for spiritual practice (one-pointedness, concentration)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ekāgrya
ekāgrya - one-pointedness, concentration
from eka + agra + ṣyañ
Compound type : tatpuruṣa (eka+agra)
- eka – one, single, sole
numeral (neuter) - agra – tip, front, point, chief
noun (neuter)
Note: Subject of 'samavāpyate'.
समवाप्यते (samavāpyate) - (one-pointedness) is realized or brought about (is attained, is achieved)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of sam-ava-āp
Present Passive
root √āp with prefixes sam, ava, 3rd singular present passive
Prefixes: sam+ava
Root: āp (class 5)
येन (yena) - by which particular method or means (by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what
Note: Refers to 'upāyena'.
उपायेन (upāyena) - by what technique or approach (by means, by method)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of upāya
upāya - means, method, way, expedient
from upa-√i 'to go near'
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Instrumental case, indicating the means.
पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by those seeking spiritual realization (by persons, by men)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, human being, person; the Supreme Being (puruṣa)
Note: Agent in the passive construction ('samavāpyate').
तत् (tat) - referring to the means of attaining one-pointedness (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'vyākhyātum'.
च (ca) - indicating this is an additional request (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - infinitive form, "in order to explain" or "to explain" (to explain, to expound)
(verb)
active, infinitive (tumun) of vi-ā-khyā
Infinitive
root √khyā with prefixes vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Used with 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you are able to, or you should (explain) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of arh
Present Active
root √arh, 2nd singular present active
Root: arh (class 1)
Note: Used with infinitive 'vyākhyātum'.