महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-227, verse-16
युगह्रदौघमध्येन ब्रह्मप्रायभवेन च ।
धात्रा सृष्टानि भूतानि कृष्यन्ते यमसादनम् ॥१६॥
धात्रा सृष्टानि भूतानि कृष्यन्ते यमसादनम् ॥१६॥
16. yugahradaughamadhyena brahmaprāyabhavena ca ,
dhātrā sṛṣṭāni bhūtāni kṛṣyante yamasādanam.
dhātrā sṛṣṭāni bhūtāni kṛṣyante yamasādanam.
16.
yuga-hrada-ogha-madhyena brahma-prāya-bhavena
ca dhātrā sṛṣṭāni bhūtāni kṛṣyante yama-sādanam
ca dhātrā sṛṣṭāni bhūtāni kṛṣyante yama-sādanam
16.
yuga-hrada-ogha-madhyena brahma-prāya-bhavena
ca dhātrā sṛṣṭāni bhūtāni yama-sādanam kṛṣyante
ca dhātrā sṛṣṭāni bhūtāni yama-sādanam kṛṣyante
16.
Flowing amidst a deluge of epochal pools and representing an existence (bhava) predominantly comprised of creation, all beings created by the Creator (Dhātṛ) are ultimately dragged to the abode of Yama (death).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युग-ह्रद-ओघ-मध्येन (yuga-hrada-ogha-madhyena) - by the midst of a flood of epochal pools
- ब्रह्म-प्राय-भवेन (brahma-prāya-bhavena) - by an existence (bhava) predominantly comprised of creation (by an existence primarily constituted by creation)
- च (ca) - and
- धात्रा (dhātrā) - by the Creator (Dhātṛ) (by the Creator)
- सृष्टानि (sṛṣṭāni) - created
- भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures
- कृष्यन्ते (kṛṣyante) - are dragged, are drawn
- यम-सादनम् (yama-sādanam) - to Yama's abode, to the abode of death
Words meanings and morphology
युग-ह्रद-ओघ-मध्येन (yuga-hrada-ogha-madhyena) - by the midst of a flood of epochal pools
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yuga-hrada-ogha-madhya
yuga-hrada-ogha-madhya - midst of a flood of pools of epochs
Compound type : tatpuruṣa (yuga+hrada+ogha+madhya)
- yuga – epoch, age, yoke, pair
noun (neuter) - hrada – pool, lake, deep part of a river
noun (masculine) - ogha – flood, deluge, current
noun (masculine) - madhya – middle, midst
noun (neuter)
ब्रह्म-प्राय-भवेन (brahma-prāya-bhavena) - by an existence (bhava) predominantly comprised of creation (by an existence primarily constituted by creation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of brahma-prāya-bhava
brahma-prāya-bhava - existence mostly of creation (Brahma)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+prāya+bhava)
- brahman – Brahma (the creator god), ultimate reality
noun (masculine) - prāya – mostly, predominantly, nearly, approaching
indeclinable - bhava – existence, being, birth, becoming
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
धात्रा (dhātrā) - by the Creator (Dhātṛ) (by the Creator)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dhātṛ
dhātṛ - creator, sustainer, supporter
Agent Noun
From root 'dhā' (to place, create).
Root: dhā (class 3)
सृष्टानि (sṛṣṭāni) - created
(adjective)
Nominative, neuter, plural of sṛṣṭa
sṛṣṭa - created, emitted, let loose
Past Passive Participle
From root 'sṛj' (to create, emit).
Root: sṛj (class 6)
भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the verb 'kṛṣyante'.
कृष्यन्ते (kṛṣyante) - are dragged, are drawn
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of kṛṣ
Present Tense
Passive voice form.
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Verb of the main clause.
यम-सादनम् (yama-sādanam) - to Yama's abode, to the abode of death
(noun)
Accusative, neuter, singular of yama-sādana
yama-sādana - abode of Yama (god of death)
Compound type : tatpuruṣa (yama+sādana)
- yama – Yama (god of death and justice), restraint
proper noun (masculine) - sādana – abode, dwelling, bringing to an end
noun (neuter)
From root 'sad' (to sit, settle).
Root: sad (class 1)
Note: Used adverbially to indicate direction.