Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,223

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-223, verse-3

उग्रसेन उवाच ।
पश्य संकल्पते लोको नारदस्य प्रकीर्तने ।
मन्ये स गुणसंपन्नो ब्रूहि तन्मम पृच्छतः ॥३॥
3. ugrasena uvāca ,
paśya saṁkalpate loko nāradasya prakīrtane ,
manye sa guṇasaṁpanno brūhi tanmama pṛcchataḥ.
3. ugrasena uvāca | paśya saṅkalpate lokaḥ nārdasya prakīrtane
| manye saḥ guṇasampannaḥ brūhi tat mama pṛcchataḥ
3. ugrasena uvāca paśya,
nārdasya prakīrtane lokaḥ saṅkalpate manye saḥ guṇasampannaḥ mama pṛcchataḥ tat brūhi
3. Ugrasena said: "Look, people are intently focused when Nārada is being praised. I believe he is endowed with good qualities. Please tell me that (about him), as I am asking."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • उग्रसेन (ugrasena) - Ugrasena
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • पश्य (paśya) - see! behold! look!
  • सङ्कल्पते (saṅkalpate) - are intently focused (resolves, intends, focuses, meditates)
  • लोकः (lokaḥ) - people, world
  • नार्दस्य (nārdasya) - of Narada
  • प्रकीर्तने (prakīrtane) - when Nārada is being praised/mentioned (at the praise, at the mention, in the celebration)
  • मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
  • सः (saḥ) - he (referring to Nārada) (he, that (one))
  • गुणसम्पन्नः (guṇasampannaḥ) - endowed with qualities, rich in virtues
  • ब्रूहि (brūhi) - tell! say!
  • तत् (tat) - that (information about Nārada's qualities) (that)
  • मम (mama) - to me, my
  • पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of one asking, to one asking, while asking

Words meanings and morphology

उग्रसेन (ugrasena) - Ugrasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ugrasena
ugrasena - Ugrasena (name of a king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
पश्य (paśya) - see! behold! look!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
सङ्कल्पते (saṅkalpate) - are intently focused (resolves, intends, focuses, meditates)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kḷp
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
लोकः (lokaḥ) - people, world
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, people, folk
नार्दस्य (nārdasya) - of Narada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (name of a divine sage)
प्रकीर्तने (prakīrtane) - when Nārada is being praised/mentioned (at the praise, at the mention, in the celebration)
(noun)
Locative, neuter, singular of prakīrtana
prakīrtana - praise, eulogy, mention, celebration
From pra-√kīrt (to praise, proclaim).
Prefix: pra
Root: kīrt (class 10)
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
सः (saḥ) - he (referring to Nārada) (he, that (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गुणसम्पन्नः (guṇasampannaḥ) - endowed with qualities, rich in virtues
(adjective)
Nominative, masculine, singular of guṇasampanna
guṇasampanna - endowed with qualities, possessing virtues
Past Passive Participle
Compound of 'guṇa' (quality) and 'sampanna' (endowed with, perfected), which is a PTP of sam-ā-√pad (to fall into, to be endowed with).
Compound type : tatpuruṣa (guṇa+sampanna)
  • guṇa – quality, virtue, attribute
    noun (masculine)
  • sampanna – endowed with, furnished, complete, successful
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle of sam-ā-√pad.
    Prefixes: sam+ā
    Root: pad (class 4)
ब्रूहि (brūhi) - tell! say!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
तत् (tat) - that (information about Nārada's qualities) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of one asking, to one asking, while asking
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, inquiring (present active participle)
Present Active Participle
Present Active Participle derived from the verb root 'prach'.
Root: prach (class 6)
Note: Used here in genitive case to qualify the pronoun 'mama' (to me, who am asking).