महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-223, verse-16
असक्तः सर्वसङ्गेषु सक्तात्मेव च लक्ष्यते ।
अदीर्घसंशयो वाग्मी तस्मात्सर्वत्र पूजितः ॥१६॥
अदीर्घसंशयो वाग्मी तस्मात्सर्वत्र पूजितः ॥१६॥
16. asaktaḥ sarvasaṅgeṣu saktātmeva ca lakṣyate ,
adīrghasaṁśayo vāgmī tasmātsarvatra pūjitaḥ.
adīrghasaṁśayo vāgmī tasmātsarvatra pūjitaḥ.
16.
asaktaḥ sarvasaṅgeṣu saktātmā iva ca lakṣyate
adīrghasaṃśayaḥ vāgmī tasmāt sarvatra pūjitaḥ
adīrghasaṃśayaḥ vāgmī tasmāt sarvatra pūjitaḥ
16.
sarvasaṅgeṣu asaktaḥ ca saktātmā iva lakṣyate
adīrghasaṃśayaḥ vāgmī tasmāt sarvatra pūjitaḥ
adīrghasaṃśayaḥ vāgmī tasmāt sarvatra pūjitaḥ
16.
Although he is unattached to all things, he appears as if he were attached. He has no prolonged doubts and is eloquent. Therefore, he is honored everywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असक्तः (asaktaḥ) - unattached, detached, free from attachment
- सर्वसङ्गेषु (sarvasaṅgeṣu) - in all attachments, to all associations/objects
- सक्तात्मा (saktātmā) - one whose self is attached, an attached person
- इव (iva) - as if, like, resembling
- च (ca) - and
- लक्ष्यते (lakṣyate) - is seen, appears, is perceived, is indicated
- अदीर्घसंशयः (adīrghasaṁśayaḥ) - without prolonged doubt, having no long-lasting doubts
- वाग्मी (vāgmī) - eloquent, skilled in speech, orator
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- पूजितः (pūjitaḥ) - honored, revered, worshipped
Words meanings and morphology
असक्तः (asaktaḥ) - unattached, detached, free from attachment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asakta
asakta - unattached, detached, free from attachment
Negative prefix a- + sakta (attached)
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+sakta)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - sakta – attached, clinging, devoted
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root sañj (to cling, attach)
Root: sañj (class 1)
सर्वसङ्गेषु (sarvasaṅgeṣu) - in all attachments, to all associations/objects
(noun)
Locative, masculine, plural of sarvasaṅga
sarvasaṅga - all attachments, all connections, all objects of attachment
Tatpuruṣa compound (sarve ca te saṅgāḥ)
Compound type : Karmadhāraya (sarva+saṅga)
- sarva – all, every
adjective (masculine/feminine/neuter) - saṅga – attachment, contact, association
noun (masculine)
Derived from sam-√ga (to cling to, join)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
सक्तात्मा (saktātmā) - one whose self is attached, an attached person
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saktātman
saktātman - one whose self (ātman) is attached, an attached person
Bahuvrīhi compound: 'one whose ātman is attached'
Compound type : Bahuvrīhi (sakta+ātman)
- sakta – attached, clinging, devoted
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root sañj (to cling, attach)
Root: sañj (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Terminates in -ā (long a), which is the nominative singular form of a masculine noun ending in -an (ātman).
इव (iva) - as if, like, resembling
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
लक्ष्यते (lakṣyate) - is seen, appears, is perceived, is indicated
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of lakṣ
Present tense, middle voice
Root lakṣ (to mark, perceive) in passive form.
Root: lakṣ (class 1)
Note: The form is formally middle, but has passive meaning.
अदीर्घसंशयः (adīrghasaṁśayaḥ) - without prolonged doubt, having no long-lasting doubts
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adīrghasaṃśaya
adīrghasaṁśaya - without prolonged doubt, having no long-lasting doubts
Bahuvrīhi compound: 'one whose doubt is not prolonged'
Compound type : Bahuvrīhi (a+dīrgha+saṃśaya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - dīrgha – long, prolonged
adjective (masculine/feminine/neuter) - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Derived from sam-√śī (to lie down, hesitate)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
वाग्मी (vāgmī) - eloquent, skilled in speech, orator
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāgmin
vāgmin - eloquent, skilled in speech, orator
Derived from vāc (speech) + -min (suffix indicating possession/habit)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
ablative singular form of 'tad'
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
Derived from sarva (all) + -tra (suffix indicating place)
पूजितः (pūjitaḥ) - honored, revered, worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, revered, worshipped
Past Passive Participle
Derived from root pūj (to honor, worship)
Root: pūj (class 10)
Note: Used adjectivally here.