Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,108

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-108, verse-7

यथा गणाः प्रवर्धन्ते न भिद्यन्ते च भारत ।
अरीन्हि विजिगीषन्ते सुहृदः प्राप्नुवन्ति च ॥७॥
7. yathā gaṇāḥ pravardhante na bhidyante ca bhārata ,
arīnhi vijigīṣante suhṛdaḥ prāpnuvanti ca.
7. yathā gaṇāḥ pravardhante na bhidyante ca bhārata
arīn hi vijigīṣante suhṛdaḥ prāpnuvanti ca
7. bhārata yathā gaṇāḥ pravardhante ca na bhidyante
hi arīn vijigīṣante ca suhṛdaḥ prāpnuvanti
7. O Bhārata, (I wish to hear) how the assemblies (gaṇa) prosper and are not divided, and indeed, how they seek to conquer enemies and acquire friends.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - how (how, as, in which manner)
  • गणाः (gaṇāḥ) - the assemblies (gaṇa) (groups, assemblies, multitudes)
  • प्रवर्धन्ते (pravardhante) - they prosper (they prosper, they grow, they increase)
  • (na) - not (not, no)
  • भिद्यन्ते (bhidyante) - are divided (they are divided, they are split, they are broken)
  • (ca) - and (and, also)
  • भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata, O Bhārata)
  • अरीन् (arīn) - enemies
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
  • विजिगीषन्ते (vijigīṣante) - they wish to conquer (they wish to conquer, they desire to overcome)
  • सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends (friends, well-wishers)
  • प्राप्नुवन्ति (prāpnuvanti) - they gain (they obtain, they acquire, they reach)
  • (ca) - and (and, also)

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - how (how, as, in which manner)
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause expressing manner.
गणाः (gaṇāḥ) - the assemblies (gaṇa) (groups, assemblies, multitudes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaṇa
gaṇa - group, assembly, multitude, troop, class (of verbs)
Note: Subject of pravardhante and bhidyante.
प्रवर्धन्ते (pravardhante) - they prosper (they prosper, they grow, they increase)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of vṛdh
Present Middle Indicative
From root vṛdh (to grow, increase) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: vṛdh (class 1)
Note: Reflects the prosperity of the subject.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the following verb.
भिद्यन्ते (bhidyante) - are divided (they are divided, they are split, they are broken)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of bhid
Present Passive Indicative
From root bhid (to break, split), passive form
Root: bhid (class 7)
Note: Denotes lack of division.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects pravardhante and na bhidyante.
भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India
अरीन् (arīn) - enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of ari
ari - enemy, foe, rival
Note: Direct object of vijigīṣante.
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic.
विजिगीषन्ते (vijigīṣante) - they wish to conquer (they wish to conquer, they desire to overcome)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of vijigīṣ
Desiderative Present Middle Indicative
Desiderative stem of root ji (to conquer) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Desiderative verb.
सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends (friends, well-wishers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher, good-hearted
Compound of su (good) and hṛd (heart)
Compound type : bahuvrīhi (su+hṛd)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • hṛd – heart, mind, soul
    noun (neuter)
Note: Direct object of prāpnuvanti.
प्राप्नुवन्ति (prāpnuvanti) - they gain (they obtain, they acquire, they reach)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of āp
Present Active Indicative
From root āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Denotes acquiring friends.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects vijigīṣante and prāpnuvanti.