महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-77, verse-24
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तस्तु राजा स तथ्यमित्येव जज्ञिवान् ।
पूजयामास शर्मिष्ठां धर्मं च प्रत्यपादयत् ॥२४॥
एवमुक्तस्तु राजा स तथ्यमित्येव जज्ञिवान् ।
पूजयामास शर्मिष्ठां धर्मं च प्रत्यपादयत् ॥२४॥
24. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktastu rājā sa tathyamityeva jajñivān ,
pūjayāmāsa śarmiṣṭhāṁ dharmaṁ ca pratyapādayat.
evamuktastu rājā sa tathyamityeva jajñivān ,
pūjayāmāsa śarmiṣṭhāṁ dharmaṁ ca pratyapādayat.
24.
vaiśampāyanaḥ uvāca evam uktaḥ tu rājā saḥ tathyam iti eva
jajñivān pūjayām āsa śarmiṣṭhām dharmam ca pratyapādayat
jajñivān pūjayām āsa śarmiṣṭhām dharmam ca pratyapādayat
24.
Vaiśampāyana said: When thus addressed, that king understood it to be true. He honored Sharmishtha and practiced his dharma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Name of a sage, narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- तु (tu) - indeed, but, however
- राजा (rājā) - King Yayati (king)
- सः (saḥ) - referring to King Yayati (that (king))
- तथ्यम् (tathyam) - true, indeed
- इति (iti) - marks a quotation or thought (thus, so saying)
- एव (eva) - indeed, certainly
- जज्ञिवान् (jajñivān) - he knew, understood
- पूजयाम् (pūjayām) - Part of the periphrastic perfect 'pūjayām āsa' (having worshipped, having honored)
- आस (āsa) - Auxiliary verb in the periphrastic perfect 'pūjayām āsa' (he was)
- शर्मिष्ठाम् (śarmiṣṭhām) - Name of an Asura princess, Devayani's maid (Sharmishtha)
- धर्मम् (dharmam) - dharma, righteousness
- च (ca) - and
- प्रत्यपादयत् (pratyapādayat) - he practiced, he observed
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Name of a sage, narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Name of a sage, disciple of Vyasa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
राजा (rājā) - King Yayati (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सः (saḥ) - referring to King Yayati (that (king))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथ्यम् (tathyam) - true, indeed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, actual, right
इति (iti) - marks a quotation or thought (thus, so saying)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
जज्ञिवान् (jajñivān) - he knew, understood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jajñivas
jajñivas - one who has known/understood
Perfect Active Participle
derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
पूजयाम् (pūjayām) - Part of the periphrastic perfect 'pūjayām āsa' (having worshipped, having honored)
(indeclinable)
periphrastic perfect component
formed from root pūj (to worship) + ā-ām
Root: pūj (class 10)
आस (āsa) - Auxiliary verb in the periphrastic perfect 'pūjayām āsa' (he was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of as
Root: as (class 2)
शर्मिष्ठाम् (śarmiṣṭhām) - Name of an Asura princess, Devayani's maid (Sharmishtha)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śarmiṣṭhā
śarmiṣṭhā - Name of an Asura princess
धर्मम् (dharmam) - dharma, righteousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - dharma, duty, righteousness, law, virtue
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रत्यपादयत् (pratyapādayat) - he practiced, he observed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pratyapad
Prefixes: prati+apa
Root: pad (class 4)