महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-77, verse-17
पृष्टं तु साक्ष्ये प्रवदन्तमन्यथा वदन्ति मिथ्योपहितं नरेन्द्र ।
एकार्थतायां तु समाहितायां मिथ्या वदन्तमनृतं हिनस्ति ॥१७॥
एकार्थतायां तु समाहितायां मिथ्या वदन्तमनृतं हिनस्ति ॥१७॥
17. pṛṣṭaṁ tu sākṣye pravadantamanyathā; vadanti mithyopahitaṁ narendra ,
ekārthatāyāṁ tu samāhitāyāṁ; mithyā vadantamanṛtaṁ hinasti.
ekārthatāyāṁ tu samāhitāyāṁ; mithyā vadantamanṛtaṁ hinasti.
17.
pṛṣṭam tu sākṣye pravadantam
anyathā vadanti mithyāupahitam narendra
| ekārthatāyām tu samāhitāyām
mithyā vadantam anṛtam hinasti
anyathā vadanti mithyāupahitam narendra
| ekārthatāyām tu samāhitāyām
mithyā vadantam anṛtam hinasti
17.
But a person questioned in testimony who speaks differently (from the truth) is called a false witness, O King. However, when the truth is firmly established and clear, speaking falsehood then indeed causes harm (is a sin).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पृष्टम् (pṛṣṭam) - a person who is questioned (questioned, asked)
- तु (tu) - but, indeed, however
- साक्ष्ये (sākṣye) - in testimony, in evidence, in witness
- प्रवदन्तम् (pravadantam) - one who speaks (in testimony) (speaking, declaring)
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently, falsely
- वदन्ति (vadanti) - they say, they call, they declare
- मिथ्याउपहितम् (mithyāupahitam) - one who has presented false testimony, a false witness (falsely deposited, falsely presented, false witness)
- नरेन्द्र (narendra) - O King, O lord of men
- एकार्थतायाम् (ekārthatāyām) - in the state of having one meaning, when the meaning is single/clear
- तु (tu) - but, indeed, however
- समाहितायाम् (samāhitāyām) - when the truth is firmly established (firmly established, collected, fixed)
- मिथ्या (mithyā) - falsely, untruthfully
- वदन्तम् (vadantam) - one who speaks (falsely) (speaking, one who speaks)
- अनृतम् (anṛtam) - untruth, falsehood, sin
- हिनस्ति (hinasti) - causes (sinful) harm, injures (the speaker by incurring sin) (harms, injures, destroys)
Words meanings and morphology
पृष्टम् (pṛṣṭam) - a person who is questioned (questioned, asked)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
Formed from root 'prach' (to ask).
Root: prach (class 6)
Note: Used substantively, referring to 'him who is questioned'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
साक्ष्ये (sākṣye) - in testimony, in evidence, in witness
(noun)
Locative, neuter, singular of sākṣya
sākṣya - testimony, evidence, witness
प्रवदन्तम् (pravadantam) - one who speaks (in testimony) (speaking, declaring)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pravadat
pravadat - speaking, declaring, one who speaks
Present Active Participle
Formed from root 'vad' (to speak) with prefix 'pra' (forth, publicly).
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
Note: Used substantively, referring to 'him who speaks'.
अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently, falsely
(indeclinable)
वदन्ति (vadanti) - they say, they call, they declare
(verb)
3rd person , plural, active, present (Laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
मिथ्याउपहितम् (mithyāupahitam) - one who has presented false testimony, a false witness (falsely deposited, falsely presented, false witness)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mithyopahita
mithyopahita - falsely presented, falsely placed; a false witness
Compound type : Tatpurusha (mithyā+upahita)
- mithyā – falsely, untruly, erroneously
indeclinable - upahita – placed, deposited, presented, put near
adjective
Past Passive Participle
Formed from root 'dhā' (to place, put) with prefix 'upa' (near, towards).
Prefix: upa
Root: dhā (class 3)
Note: Used substantively, referring to 'him who is falsely placed/presented'.
नरेन्द्र (narendra) - O King, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : Tatpurusha (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – lord, chief, best
noun (masculine)
एकार्थतायाम् (ekārthatāyām) - in the state of having one meaning, when the meaning is single/clear
(noun)
Locative, feminine, singular of ekārthatā
ekārthatā - singleness of meaning, clarity, uniformity of purpose
Derived from 'ekārtha' (having one meaning) with suffix 'tā' (abstract noun).
Compound type : Tatpurusha (eka+artha)
- eka – one, single, unique
adjective - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
समाहितायाम् (samāhitāyām) - when the truth is firmly established (firmly established, collected, fixed)
(adjective)
Locative, feminine, singular of samāhita
samāhita - collected, fixed, concentrated, firmly established, proper
Past Passive Participle
Formed from root 'dhā' (to place) with prefixes 'sam' (together, completely) and 'ā' (towards, fully).
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
मिथ्या (mithyā) - falsely, untruthfully
(indeclinable)
वदन्तम् (vadantam) - one who speaks (falsely) (speaking, one who speaks)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, declaring, one who speaks
Present Active Participle
Formed from root 'vad' (to speak).
Root: vad (class 1)
Note: Used substantively, referring to 'him who speaks'.
अनृतम् (anṛtam) - untruth, falsehood, sin
(noun)
Nominative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie; that which is not true
From 'ṛta' (truth) with negative prefix 'a-'.
हिनस्ति (hinasti) - causes (sinful) harm, injures (the speaker by incurring sin) (harms, injures, destroys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of hiṃs
Root: hiṃs (class 7)