महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-72, verse-12
कच उवाच ।
अनियोज्ये नियोगे मां नियुनक्षि शुभव्रते ।
प्रसीद सुभ्रु त्वं मह्यं गुरोर्गुरुतरी शुभे ॥१२॥
अनियोज्ये नियोगे मां नियुनक्षि शुभव्रते ।
प्रसीद सुभ्रु त्वं मह्यं गुरोर्गुरुतरी शुभे ॥१२॥
12. kaca uvāca ,
aniyojye niyoge māṁ niyunakṣi śubhavrate ,
prasīda subhru tvaṁ mahyaṁ gurorgurutarī śubhe.
aniyojye niyoge māṁ niyunakṣi śubhavrate ,
prasīda subhru tvaṁ mahyaṁ gurorgurutarī śubhe.
12.
kaca uvāca aniyojye niyoge mām niyunakṣi śubhavrate
prasīda subhru tvam mahyam guroḥ gurutarī śubhe
prasīda subhru tvam mahyam guroḥ gurutarī śubhe
12.
Kaca said: "O virtuous one, you are appointing me to an unbefitting task. O beautiful-browed one, O auspicious one, please be gracious to me, for you are more venerable than the guru."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच (kaca) - Kaca
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अनियोज्ये (aniyojye) - Refers to Devayani's request for Kaca to marry her, which Kaca considers improper given their relationship (daughter of his guru). (in an improper task, in an unsuitable matter)
- नियोगे (niyoge) - Refers to the act of engagement or appointment, specifically related to marriage in this context. (in a task, in an engagement, in an appointment)
- माम् (mām) - Refers to Kaca himself. (me (accusative))
- नियुनक्षि (niyunakṣi) - You are engaging me (in marriage). (you appoint, you engage)
- शुभव्रते (śubhavrate) - O virtuous one, O one of auspicious vows
- प्रसीद (prasīda) - Be pleased (with my refusal), forgive me. (be gracious, be pleased, be calm)
- सुभ्रु (subhru) - O beautiful-browed one
- त्वम् (tvam) - you
- मह्यम् (mahyam) - to me, for me
- गुरोः (guroḥ) - You are more venerable than the guru (Shukracharya). (than the guru, of the guru)
- गुरुतरी (gurutarī) - More venerable than the Guru (Shukracharya). (more venerable, more important)
- शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
Words meanings and morphology
कच (kaca) - Kaca
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaca
kaca - Kaca (son of Brihaspati)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect Active Parasmaipada
Root: vac (class 2)
अनियोज्ये (aniyojye) - Refers to Devayani's request for Kaca to marry her, which Kaca considers improper given their relationship (daughter of his guru). (in an improper task, in an unsuitable matter)
(adjective)
Locative, neuter, singular of aniyojya
aniyojya - not to be employed, not to be appointed, unsuitable, improper
Gerundive (negative)
Derived from 'niyojya' (to be appointed) with negative prefix 'a-'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+niyojya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - niyojya – to be appointed, to be employed, suitable
adjective (neuter)
Gerundive
From ni-yuj, with suffix -ya.
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'niyoge'.
नियोगे (niyoge) - Refers to the act of engagement or appointment, specifically related to marriage in this context. (in a task, in an engagement, in an appointment)
(noun)
Locative, masculine, singular of niyoga
niyoga - task, appointment, engagement, duty
From ni-yuj (to yoke, appoint).
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: While `niyoga` is masculine, here it's used in neuter sense in locative case to agree with `aniyojye`.
माम् (mām) - Refers to Kaca himself. (me (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
नियुनक्षि (niyunakṣi) - You are engaging me (in marriage). (you appoint, you engage)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of niyuj
Present Active
2nd person singular Present Active Parasmaipada, from ni-yuj, class 7.
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: The base `yuj` is ātmanepadi in some senses, parasmaipadi in others. Here it's used with `ni` as parasmaipada.
शुभव्रते (śubhavrate) - O virtuous one, O one of auspicious vows
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhavratā
śubhavratā - one whose vow is auspicious, virtuous, pious
Compound type : bahuvrihi (śubha+vrata)
- śubha – auspicious, beautiful, good
adjective (masculine) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
Note: Addresses Devayani.
प्रसीद (prasīda) - Be pleased (with my refusal), forgive me. (be gracious, be pleased, be calm)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative Active
2nd person singular Imperative Active Parasmaipada, from pra-sīd (sid is root sad).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
सुभ्रु (subhru) - O beautiful-browed one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of subhrū
subhrū - beautiful-browed, having beautiful eyebrows (feminine)
Compound type : bahuvrihi (su+bhrū)
- su – good, well, beautiful
indeclinable
Prefix. - bhrū – eyebrow
noun (feminine)
Note: Addresses Devayani.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Refers to Devayani.
मह्यम् (mahyam) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
गुरोः (guroḥ) - You are more venerable than the guru (Shukracharya). (than the guru, of the guru)
(noun)
Ablative, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual preceptor, heavy, venerable
Note: Used with a comparative adjective.
गुरुतरी (gurutarī) - More venerable than the Guru (Shukracharya). (more venerable, more important)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gurutarī
gurutarī - more venerable, heavier, more important (feminine, comparative of guru)
Comparative degree of 'guru', with suffix -tarī. Feminine nominative singular.
Note: Agrees with implied 'tvam' (Devayani).
शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, good (feminine)
Note: Addresses Devayani.