महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-5, verse-16
तां तु रक्षस्ततो ब्रह्मन्हृच्छयेनाभिपीडितम् ।
दृष्ट्वा हृष्टमभूत्तत्र जिहीर्षुस्तामनिन्दिताम् ॥१६॥
दृष्ट्वा हृष्टमभूत्तत्र जिहीर्षुस्तामनिन्दिताम् ॥१६॥
16. tāṁ tu rakṣastato brahmanhṛcchayenābhipīḍitam ,
dṛṣṭvā hṛṣṭamabhūttatra jihīrṣustāmaninditām.
dṛṣṭvā hṛṣṭamabhūttatra jihīrṣustāmaninditām.
16.
tām tu rakṣaḥ tataḥ brahman hṛcchayena abhipīḍitam
dṛṣṭvā hṛṣṭam abhūt tatra jihīrṣuḥ tām aninditām
dṛṣṭvā hṛṣṭam abhūt tatra jihīrṣuḥ tām aninditām
16.
O Brahman, that Rākṣasa, seeing himself afflicted by the god of love, became joyful there, desiring to abduct that blameless woman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (Bhṛgu's wife) (her, that (feminine))
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- रक्षः (rakṣaḥ) - the Rākṣasa (Rākṣasa (demon), protector)
- ततः (tataḥ) - thereupon (then, thereupon, from that)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman (vocative address) (O Brahman)
- हृच्छयेन (hṛcchayena) - by the god of love (Kāma) (by the heart-dweller (Kāma))
- अभिपीडितम् (abhipīḍitam) - afflicted (by Kāma) (afflicted, tormented, oppressed)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- हृष्टम् (hṛṣṭam) - joyful (delighted, joyful, pleased)
- अभूत् (abhūt) - became (he/she/it became, was)
- तत्र (tatra) - there (in the hermitage) (there, in that place)
- जिहीर्षुः (jihīrṣuḥ) - desiring to abduct (desirous of taking away, wishing to abduct)
- ताम् (tām) - that (blameless woman) (her, that (feminine))
- अनिन्दिताम् (aninditām) - blameless (blameless, faultless)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (Bhṛgu's wife) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of dṛṣṭvā, referring to Bhṛgu's wife.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
रक्षः (rakṣaḥ) - the Rākṣasa (Rākṣasa (demon), protector)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - a Rākṣasa (demon), evil being, protector (less common meaning)
from root 'rakṣ' (to protect)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Subject of the sentence.
ततः (tataḥ) - thereupon (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman (vocative address) (O Brahman)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest; Brahmā (the creator god); the Absolute Reality
हृच्छयेन (hṛcchayena) - by the god of love (Kāma) (by the heart-dweller (Kāma))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hṛcchaya
hṛcchaya - heart-dweller, love, Kāma (god of love)
hṛd (heart) + śaya (lying, dwelling)
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (hṛd+śaya)
- hṛd – heart, mind, breast
noun (neuter) - śaya – lying, sleeping, resting, dwelling
noun (masculine)
agent noun
from root 'śī' (to lie, sleep)
Root: śī (class 2)
अभिपीडितम् (abhipīḍitam) - afflicted (by Kāma) (afflicted, tormented, oppressed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhipīḍita
abhipīḍita - afflicted, oppressed, troubled
past passive participle
prefix 'abhi' + root 'pīḍ' + suffix '-ita'
Prefix: abhi
Root: pīḍ (class 10)
Note: Agrees with rakṣaḥ, implicitly in accusative as object of dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
root 'dṛś' + suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
हृष्टम् (hṛṣṭam) - joyful (delighted, joyful, pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, pleased
past passive participle
from root 'hṛṣ' (to be pleased, rejoice)
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with the implied subject (the Rākṣasa).
अभूत् (abhūt) - became (he/she/it became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
तत्र (tatra) - there (in the hermitage) (there, in that place)
(indeclinable)
from 'tad' (that)
जिहीर्षुः (jihīrṣuḥ) - desiring to abduct (desirous of taking away, wishing to abduct)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jihīrṣu
jihīrṣu - desirous of taking, wishing to carry off
desiderative agent noun
desiderative stem of √hṛ (to take, carry) + suffix -u
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (the Rākṣasa).
ताम् (tām) - that (blameless woman) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of jihīrṣuḥ, referring to Bhṛgu's wife.
अनिन्दिताम् (aninditām) - blameless (blameless, faultless)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aninditā
anindita - unblamed, faultless, blameless
past passive participle
negation 'a-' + root 'nind' + suffix '-ita'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nindita)
- a – not, un-
indeclinable - nindita – blamed, censured
adjective (masculine)
past passive participle
from root 'nind' (to blame)
Root: nind (class 1)
Note: Agrees with tām.