Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,48

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-48, verse-24

अयं स कालः संप्राप्तो यदर्थमसि मे स्वसः ।
जरत्कारोः पुरा दत्ता सा त्राह्यस्मान्सबान्धवान् ॥२४॥
24. ayaṁ sa kālaḥ saṁprāpto yadarthamasi me svasaḥ ,
jaratkāroḥ purā dattā sā trāhyasmānsabāndhavān.
24. ayam sa kālaḥ samprāptaḥ yat artham asi me svasaḥ
jaratkāroḥ purā dattā sā trāhi asmān sabāndhavān
24. O my sister, that time has now arrived for which you were destined for me. You were given to Jaratkāru long ago. Therefore, protect us and our relatives!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अयम् (ayam) - this
  • (sa) - that (that, he)
  • कालः (kālaḥ) - time (time, period)
  • सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - has arrived (arrived, attained, reached)
  • यत् (yat) - for which (which, that)
  • अर्थम् (artham) - purpose (purpose, sake, meaning)
  • असि (asi) - you were destined (you are)
  • मे (me) - for me (my, to me, for me)
  • स्वसः (svasaḥ) - O my sister! (O sister!)
  • जरत्कारोः (jaratkāroḥ) - to Jaratkāru (of Jaratkāru, to Jaratkāru)
  • पुरा (purā) - long ago (formerly, long ago, in the past)
  • दत्ता (dattā) - given (given, bestowed)
  • सा (sā) - she (referring to the sister) (she, that (feminine))
  • त्राहि (trāhi) - protect! (protect! save!)
  • अस्मान् (asmān) - us
  • सबान्धवान् (sabāndhavān) - and our relatives (with relatives, having kinsmen)

Words meanings and morphology

अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
(sa) - that (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कालः (kālaḥ) - time (time, period)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - has arrived (arrived, attained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, attained, obtained, reached
past passive participle
from sam-pra-āp
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
यत् (yat) - for which (which, that)
(pronoun)
singular of yad
yad - which, what, that
Note: Used here as part of yadartham (for which purpose)
अर्थम् (artham) - purpose (purpose, sake, meaning)
(indeclinable)
Note: Used adverbially with yat to form 'for which purpose'
असि (asi) - you were destined (you are)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
मे (me) - for me (my, to me, for me)
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
स्वसः (svasaḥ) - O my sister! (O sister!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of svasṛ
svasṛ - sister
जरत्कारोः (jaratkāroḥ) - to Jaratkāru (of Jaratkāru, to Jaratkāru)
(noun)
masculine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaratkāru (name of a sage)
पुरा (purā) - long ago (formerly, long ago, in the past)
(indeclinable)
दत्ता (dattā) - given (given, bestowed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of datta
datta - given, granted, presented
past passive participle
from root dā
Root: dā (class 3)
सा (sā) - she (referring to the sister) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्राहि (trāhi) - protect! (protect! save!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of trā
Root: trā (class 2)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of mad
mad - I, me, us, we
सबान्धवान् (sabāndhavān) - and our relatives (with relatives, having kinsmen)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sabāndhava
sabāndhava - with kinsmen, together with relatives
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāndhava)
  • sa – with, together
    indeclinable
  • bāndhava – relative, kinsman, friend
    noun (masculine)