महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-48, verse-2
के सदस्या बभूवुश्च सर्पसत्रे सुदारुणे ।
विषादजननेऽत्यर्थं पन्नगानां महाभये ॥२॥
विषादजननेऽत्यर्थं पन्नगानां महाभये ॥२॥
2. ke sadasyā babhūvuśca sarpasatre sudāruṇe ,
viṣādajanane'tyarthaṁ pannagānāṁ mahābhaye.
viṣādajanane'tyarthaṁ pannagānāṁ mahābhaye.
2.
ke sadasyāḥ babhūvuḥ ca sarpasatre sudāruṇe
viṣādajanane atyartham pannagānām mahābhaye
viṣādajanane atyartham pannagānām mahābhaye
2.
Who were the members in that very dreadful snake sacrifice, which caused immense despair and great fear for the snakes?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- के (ke) - who (who, which)
- सदस्याः (sadasyāḥ) - members (members, participants)
- बभूवुः (babhūvuḥ) - were (they were, they became)
- च (ca) - and (and, also)
- सर्पसत्रे (sarpasatre) - in the snake sacrifice
- सुदारुणे (sudāruṇe) - very dreadful (very terrible, exceedingly cruel)
- विषादजनने (viṣādajanane) - causing despair (causing dejection, causing sorrow)
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly (exceedingly, greatly)
- पन्नगानाम् (pannagānām) - for the snakes (of the snakes)
- महाभये (mahābhaye) - causing great fear (in great fear, or in a place of great fear)
Words meanings and morphology
के (ke) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of ka
ka - who, what, which
Note: Nominative plural of interrogative pronoun 'ka'.
सदस्याः (sadasyāḥ) - members (members, participants)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sadasya
sadasya - member of an assembly, participant, attendant
Derived from 'sadas' (assembly) + 'ya' (suffix of belonging)
बभूवुः (babhūvuḥ) - were (they were, they became)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सर्पसत्रे (sarpasatre) - in the snake sacrifice
(noun)
Locative, neuter, singular of sarpasatra
sarpasatra - snake sacrifice
Compound type : tatpuruṣa (sarpa+satra)
- sarpa – snake, serpent
noun (masculine) - satra – sacrifice, sacrificial session
noun (neuter)
सुदारुणे (sudāruṇe) - very dreadful (very terrible, exceedingly cruel)
(adjective)
Locative, neuter, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very terrible, exceedingly cruel, frightful
Derived from 'su-' (prefix for 'very'/'good') + 'dāruṇa' (terrible)
Compound type : karmadhāraya (su+dāruṇa)
- su – good, well, very
prefix - dāruṇa – terrible, cruel, harsh
adjective
Note: Agrees with `sarpasatre`.
विषादजनने (viṣādajanane) - causing despair (causing dejection, causing sorrow)
(adjective)
Locative, neuter, singular of viṣādajanana
viṣādajanana - causing dejection, causing sorrow, grief-inducing
action noun/agent noun
Derived from 'viṣāda' (dejection) + 'janana' (causing)
Compound type : tatpuruṣa (viṣāda+janana)
- viṣāda – dejection, despair, sorrow
noun (masculine) - janana – causing, producing; generator
noun/adjective (neuter)
action noun
Derived from √jan
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with `sarpasatre`.
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly (exceedingly, greatly)
(indeclinable)
Adverbial usage of 'atyartha'
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – beyond, excessive, over
prefix - artha – purpose, meaning, wealth; used here in an adverbial sense
noun (masculine)
पन्नगानाम् (pannagānām) - for the snakes (of the snakes)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pannaga
pannaga - snake, serpent
Lit. 'moving on the belly'
Compound type : upapada (pan+ga)
- pan – belly (from 'pāni', foot, but here understood as belly)
noun - ga – going, moving
noun/adjective
agent noun
Derived from √gam
Root: gam (class 1)
Note: Genitive plural, indicating possession or relation ('for the snakes')
महाभये (mahābhaye) - causing great fear (in great fear, or in a place of great fear)
(adjective)
Locative, neuter, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, great danger
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhaya)
- mahā – great, large, mighty
adjective/prefix - bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)
Note: Agrees with `sarpasatre` (as an adjective 'causing great fear').