महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-28, verse-6
तेनावकीर्णा रजसा देवा मोहमुपागमन् ।
न चैनं ददृशुश्छन्ना रजसामृतरक्षिणः ॥६॥
न चैनं ददृशुश्छन्ना रजसामृतरक्षिणः ॥६॥
6. tenāvakīrṇā rajasā devā mohamupāgaman ,
na cainaṁ dadṛśuśchannā rajasāmṛtarakṣiṇaḥ.
na cainaṁ dadṛśuśchannā rajasāmṛtarakṣiṇaḥ.
6.
tena avakīrṇāḥ rajasā devāḥ moham upāgaman na
ca enam dadṛśuḥ channāḥ rajasā amṛtarakṣiṇaḥ
ca enam dadṛśuḥ channāḥ rajasā amṛtarakṣiṇaḥ
6.
Covered by that dust, the gods fell into a stupor. And those protectors of nectar, shrouded by the dust, could not see him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by that (action of scattering dust) (by that)
- अवकीर्णाः (avakīrṇāḥ) - covered (covered, scattered over)
- रजसा (rajasā) - by the dust (by dust, with dust)
- देवाः (devāḥ) - the gods
- मोहम् (moham) - a stupor (delusion, stupor, unconsciousness)
- उपागमन् (upāgaman) - they fell into (reached) (they reached, they approached, they obtained)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - and (and, also)
- एनम् (enam) - him (Garuda) (him, this)
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
- छन्नाः (channāḥ) - shrouded (covered, hidden)
- रजसा (rajasā) - by the dust (by dust, with dust)
- अमृतरक्षिणः (amṛtarakṣiṇaḥ) - protectors of nectar
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by that (action of scattering dust) (by that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the act of showering dust, or the dust itself, from the previous verse.
अवकीर्णाः (avakīrṇāḥ) - covered (covered, scattered over)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avakīrṇa
avakīrṇa - scattered, spread, covered
past passive participle
Past passive participle of root kīr (to scatter) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: kīr (class 6)
रजसा (rajasā) - by the dust (by dust, with dust)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, passion
देवाः (devāḥ) - the gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
मोहम् (moham) - a stupor (delusion, stupor, unconsciousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - delusion, infatuation, unconsciousness, confusion
action noun
Derived from root muh (to be bewildered)
Prefix:
Root: muh (class 4)
उपागमन् (upāgaman) - they fell into (reached) (they reached, they approached, they obtained)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of upa-ā-gam
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Garuda) (him, this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of dṛś
Prefix:
Root: dṛś (class 1)
छन्नाः (channāḥ) - shrouded (covered, hidden)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of channa
channa - covered, hidden, concealed
past passive participle
Past passive participle of root chad (to cover)
Prefix:
Root: chad (class 1)
रजसा (rajasā) - by the dust (by dust, with dust)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, passion
अमृतरक्षिणः (amṛtarakṣiṇaḥ) - protectors of nectar
(noun)
Nominative, masculine, plural of amṛtarakṣin
amṛtarakṣin - protector of nectar
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+rakṣin)
- amṛta – nectar, immortality
noun (neuter)
Prefix: - rakṣin – protector, guardian
noun (masculine)
agent noun
Derived from root rakṣ (to protect)
Prefix:
Root: rakṣ (class 1)