Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,223

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-223, verse-22

मन्दपालेन यूयं हि मम पूर्वं निवेदिताः ।
वर्जयेः पुत्रकान्मह्यं दहन्दावमिति स्म ह ॥२२॥
22. mandapālena yūyaṁ hi mama pūrvaṁ niveditāḥ ,
varjayeḥ putrakānmahyaṁ dahandāvamiti sma ha.
22. mandapālena yūyam hi mama pūrvaṃ niveditāḥ
varjayeḥ putrakān mahyam dahan dāvam iti sma ha
22. Agni said: "Indeed, Mandapāla had previously entrusted [his sons] to me, (saying,) 'When you burn the forest fire, please spare my children (putrakān),' thus it was said."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मन्दपालेन (mandapālena) - by Mandapāla
  • यूयम् (yūyam) - refers to Mandapāla's sons (or the group protected by Mandapāla's request) (you all)
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • मम (mama) - to me (Agni, as the recipient of the entrustment) (to me, my)
  • पूर्वं (pūrvaṁ) - previously, formerly
  • निवेदिताः (niveditāḥ) - entrusted, reported, presented
  • वर्जयेः (varjayeḥ) - you (Agni) should spare (you should spare, you should avoid)
  • पुत्रकान् (putrakān) - sons, children
  • मह्यम् (mahyam) - my (Mandapāla referring to his sons) (my, for me)
  • दहन् (dahan) - burning, scorching
  • दावम् (dāvam) - forest fire, conflagration
  • इति (iti) - thus, so (marks direct or indirect speech)
  • स्म (sma) - indeed (particle used with present tense to indicate past action)
  • (ha) - indeed, surely (emphasizing particle)

Words meanings and morphology

मन्दपालेन (mandapālena) - by Mandapāla
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of mandapāla
mandapāla - Name of a sage
यूयम् (yūyam) - refers to Mandapāla's sons (or the group protected by Mandapāla's request) (you all)
(pronoun)
Nominative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
मम (mama) - to me (Agni, as the recipient of the entrustment) (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
पूर्वं (pūrvaṁ) - previously, formerly
(indeclinable)
निवेदिताः (niveditāḥ) - entrusted, reported, presented
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nivedita
nivedita - presented, entrusted, informed, dedicated
Past Passive Participle
Derived from root vid (causative) with prefix ni and suffix kta
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
वर्जयेः (varjayeḥ) - you (Agni) should spare (you should spare, you should avoid)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vṛj
Root: vṛj (class 1)
पुत्रकान् (putrakān) - sons, children
(noun)
Accusative, masculine, plural of putraka
putraka - a little son, child; a diminutive of putra
मह्यम् (mahyam) - my (Mandapāla referring to his sons) (my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
दहन् (dahan) - burning, scorching
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dahat
dahat - burning, consuming by fire
Present Active Participle
Derived from root dah with suffix śatṛ
Root: dah (class 1)
दावम् (dāvam) - forest fire, conflagration
(noun)
Accusative, masculine, singular of dāva
dāva - forest fire, conflagration
Root: du (class 5)
इति (iti) - thus, so (marks direct or indirect speech)
(indeclinable)
स्म (sma) - indeed (particle used with present tense to indicate past action)
(indeclinable)
(ha) - indeed, surely (emphasizing particle)
(indeclinable)