महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-209, verse-9
यदा च वो ग्राहभूता गृह्णन्तीः पुरुषाञ्जले ।
उत्कर्षति जलात्कश्चित्स्थलं पुरुषसत्तमः ॥९॥
उत्कर्षति जलात्कश्चित्स्थलं पुरुषसत्तमः ॥९॥
9. yadā ca vo grāhabhūtā gṛhṇantīḥ puruṣāñjale ,
utkarṣati jalātkaścitsthalaṁ puruṣasattamaḥ.
utkarṣati jalātkaścitsthalaṁ puruṣasattamaḥ.
9.
yadā ca vaḥ grāhabhūtāḥ gṛhṇantīḥ puruṣān jale
utkarṣati jalāt kaścit sthalam puruṣasattamaḥ
utkarṣati jalāt kaścit sthalam puruṣasattamaḥ
9.
And when, while you (who have become grāhas or crocodiles) are seizing men in the water, some best of men (puruṣa) pulls one of you out of the water onto the land...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when
- च (ca) - and, also
- वः (vaḥ) - to you (referring to the apsaras cursed to be crocodiles) (to you, your (plural))
- ग्राहभूताः (grāhabhūtāḥ) - having become crocodiles (referring to the cursed apsaras) (having become crocodiles/alligators)
- गृह्णन्तीः (gṛhṇantīḥ) - seizing (men, while in the form of crocodiles) (seizing, grasping)
- पुरुषान् (puruṣān) - men, persons
- जले (jale) - in the water
- उत्कर्षति (utkarṣati) - pulls up, drags out, extracts
- जलात् (jalāt) - from the water
- कश्चित् (kaścit) - someone, some
- स्थलम् (sthalam) - to the dry ground, land
- पुरुषसत्तमः (puruṣasattamaḥ) - best of men
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वः (vaḥ) - to you (referring to the apsaras cursed to be crocodiles) (to you, your (plural))
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Enclitic form for 2nd person plural.
ग्राहभूताः (grāhabhūtāḥ) - having become crocodiles (referring to the cursed apsaras) (having become crocodiles/alligators)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of grāhabhūta
grāhabhūta - become a crocodile, turned into a grāha
Compound type : tatpuruṣa (grāha+bhūta)
- grāha – seizing, an alligator, crocodile, large fish
noun (masculine)
Derived from √grah
Root: grah (class 9) - bhūta – become, being, existing
adjective (feminine)
Past Passive Participle
√bhū + kta
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies the implied 'you' (apsaras).
गृह्णन्तीः (gṛhṇantīḥ) - seizing (men, while in the form of crocodiles) (seizing, grasping)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of gṛhṇat
gṛhṇat - seizing, grasping
Present Active Participle
√grah + śatṛ
Root: grah (class 9)
Note: Qualifies the implied 'you' (apsaras), describing their action.
पुरुषान् (puruṣān) - men, persons
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, spirit (puruṣa)
Note: Object of 'gṛhṇantīḥ'.
जले (jale) - in the water
(noun)
Locative, neuter, singular of jala
jala - water
उत्कर्षति (utkarṣati) - pulls up, drags out, extracts
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of kṛṣ
Present active third person singular
√kṛṣ (1st class, Parasmaipada) + lat
Prefix: ut
Root: kṛṣ (class 1)
जलात् (jalāt) - from the water
(noun)
Ablative, neuter, singular of jala
jala - water
कश्चित् (kaścit) - someone, some
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, something, any
kim + cid
Note: Refers to a 'puruṣasattamaḥ'.
स्थलम् (sthalam) - to the dry ground, land
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthala
sthala - dry ground, land, place
Note: Direction to which something is pulled.
पुरुषसत्तमः (puruṣasattamaḥ) - best of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣasattama
puruṣasattama - best of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+sattama)
- puruṣa – man, person, male, human being, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of sat (good)
Root: as (class 2)
Note: Subject of 'utkarṣati'.