महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-209, verse-16
स नोऽपृच्छद्दुःखमूलमुक्तवत्यो वयं च तत् ।
श्रुत्वा तच्च यथावृत्तमिदं वचनमब्रवीत् ॥१६॥
श्रुत्वा तच्च यथावृत्तमिदं वचनमब्रवीत् ॥१६॥
16. sa no'pṛcchadduḥkhamūlamuktavatyo vayaṁ ca tat ,
śrutvā tacca yathāvṛttamidaṁ vacanamabravīt.
śrutvā tacca yathāvṛttamidaṁ vacanamabravīt.
16.
saḥ naḥ apṛcchat duḥkhamūlam uktavatyaḥ vayam ca
tat | śrutvā ca yathāvṛttam idam vacanam abravīt
tat | śrutvā ca yathāvṛttam idam vacanam abravīt
16.
He asked us the root of our sorrow, and we told him that. Having heard that and how it had all happened, he spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (the divine sage) (he, that)
- नः (naḥ) - us (us, to us, our)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - asked (asked, inquired)
- दुःखमूलम् (duḥkhamūlam) - the root of our sorrow (the root of sorrow, origin of suffering)
- उक्तवत्यः (uktavatyaḥ) - who had spoken (we who had spoken, having spoken)
- वयम् (vayam) - we
- च (ca) - and (and, also)
- तत् (tat) - that (the root of sorrow) (that, it)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and (and, also)
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it had happened (as it happened, as occurred)
- इदम् (idam) - these (this, these)
- वचनम् (vacanam) - words (word, speech, saying)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (the divine sage) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नः (naḥ) - us (us, to us, our)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
अपृच्छत् (apṛcchat) - asked (asked, inquired)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pṛcch
Root: prach (class 6)
दुःखमूलम् (duḥkhamūlam) - the root of our sorrow (the root of sorrow, origin of suffering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkhamūla
duḥkhamūla - root of sorrow, origin of suffering
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+mūla)
- duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
noun (neuter) - mūla – root, origin, foundation, cause
noun (neuter)
उक्तवत्यः (uktavatyaḥ) - who had spoken (we who had spoken, having spoken)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of uktavat
uktavat - having spoken, having said
Past Active Participle
Derived from root vac (to speak) with suffix -vat (ktavatu)
Root: vac (class 2)
Note: Refers to 'vayam'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (the root of sorrow) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it had happened (as it happened, as occurred)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, like, according to, in which way
indeclinable - vṛtta – occurred, happened, existed, conduct, event
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root vṛt (to be, exist, happen)
Root: vṛt (class 1)
इदम् (idam) - these (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
वचनम् (vacanam) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, declaration
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bravīt
Root: brū (class 2)