महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-209, verse-3
एष एव वधोऽस्माकं सुपर्याप्तस्तपोधन ।
यद्वयं संशितात्मानं प्रलोब्धुं त्वामिहागताः ॥३॥
यद्वयं संशितात्मानं प्रलोब्धुं त्वामिहागताः ॥३॥
3. eṣa eva vadho'smākaṁ suparyāptastapodhana ,
yadvayaṁ saṁśitātmānaṁ pralobdhuṁ tvāmihāgatāḥ.
yadvayaṁ saṁśitātmānaṁ pralobdhuṁ tvāmihāgatāḥ.
3.
eṣa eva vadhaḥ asmākam suparyāptaḥ tapodhana |
yat vayam saṃśitātmānam pralobdhum tvām iha āgatāḥ
yat vayam saṃśitātmānam pralobdhum tvām iha āgatāḥ
3.
O ascetic (tapasvin)! This itself is a sufficient downfall for us, that we came here to tempt you, whose self (ātman) is well-controlled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - this, he
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- वधः (vadhaḥ) - downfall, defeat (slaying, killing, destruction, downfall, defeat)
- अस्माकम् (asmākam) - our, of us
- सुपर्याप्तः (suparyāptaḥ) - very sufficient, quite ample, enough
- तपोधन (tapodhana) - O ascetic (tapasvin) (O ascetic, O one whose wealth is austerity (tapas))
- यत् (yat) - that (that, because, since, which)
- वयम् (vayam) - we
- संशितात्मानम् (saṁśitātmānam) - you, whose self (ātman) is well-controlled (one whose self (ātman) is well-controlled/disciplined)
- प्रलोब्धुम् (pralobdhum) - to entice, to tempt, to allure
- त्वाम् (tvām) - you
- इह (iha) - here, in this world
- आगताः (āgatāḥ) - we came (come, arrived)
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
वधः (vadhaḥ) - downfall, defeat (slaying, killing, destruction, downfall, defeat)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing, destruction, downfall, defeat
Root: vadh (class 1)
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
सुपर्याप्तः (suparyāptaḥ) - very sufficient, quite ample, enough
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suparyāpta
suparyāpta - very sufficient, quite ample, enough
Past Passive Participle
Formed from pari + āp with su- prefix
Compound type : prādi samāsa (su+paryāpta)
- su – good, well, very
indeclinable - paryāpta – sufficient, complete, capable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pari + āp
Prefixes: pari+ā
Root: āp (class 5)
तपोधन (tapodhana) - O ascetic (tapasvin) (O ascetic, O one whose wealth is austerity (tapas))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is austerity, ascetic, sage
Compound type : bahuvrihi (tapas+dhana)
- tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, property, riches
noun (neuter)
Root: dhā (class 3)
यत् (yat) - that (that, because, since, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yat
yat - that, which, who, what
Note: Also functions as a conjunction here.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
संशितात्मानम् (saṁśitātmānam) - you, whose self (ātman) is well-controlled (one whose self (ātman) is well-controlled/disciplined)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃśitātman
saṁśitātman - one whose self (ātman) is well-controlled, disciplined self
Compound type : bahuvrihi (saṃśita+ātman)
- saṃśita – sharpened, disciplined, controlled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from saṃ + śi
Prefix: sam
Root: śi (class 2) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Modifies 'tvām'.
प्रलोब्धुम् (pralobdhum) - to entice, to tempt, to allure
(indeclinable)
Infinitive
Formed from pra + lubh
Prefix: pra
Root: lubh (class 4)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
आगताः (āgatāḥ) - we came (come, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Formed from ā + gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: As a participle, it functions as the predicate for 'vayam'.