Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,202

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-202, verse-15

तपोधनैश्च ये शापाः क्रुद्धैरुक्ता महात्मभिः ।
नाक्रामन्ति तयोस्तेऽपि वरदानेन जृम्भतोः ॥१५॥
15. tapodhanaiśca ye śāpāḥ kruddhairuktā mahātmabhiḥ ,
nākrāmanti tayoste'pi varadānena jṛmbhatoḥ.
15. tapodhanaiḥ ca ye śāpāḥ kruddhaiḥ uktāḥ mahātmbhiḥ
na ākrāmanti tayoḥ te api varadānena jṛmbhatoḥ
15. And even those curses, which were uttered by enraged great-souled individuals (mahātman) and by sages (tapodhanaiḥ) whose sole wealth was penance (tapas), do not overcome those two [demons] who are thriving due to a boon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तपोधनैः (tapodhanaiḥ) - by the sages whose primary asset and power comes from their penance (tapas) (by those whose wealth is austerity, by ascetics)
  • (ca) - and, also
  • ये (ye) - which, who
  • शापाः (śāpāḥ) - curses, imprecations
  • क्रुद्धैः (kruddhaiḥ) - by the angered ones, by the enraged
  • उक्ताः (uktāḥ) - spoken, uttered, said
  • महात्म्भिः (mahātmbhiḥ) - by the spiritually advanced and venerable sages (by great souls, by great-souled individuals)
  • (na) - not, no
  • आक्रामन्ति (ākrāmanti) - they attack, they overcome, they affect
  • तयोः (tayoḥ) - of the two demons (Maricha and Subahu) (of the two, them two)
  • ते (te) - those (referring to the curses) (those)
  • अपि (api) - even, also, too
  • वरदानेन (varadānena) - by the specific boon (vara) granted to the demons (Maricha and Subahu) (by the granting of a boon, by a boon)
  • जृम्भतोः (jṛmbhatoḥ) - of the two demons who are gaining power and growing bolder (of the two who are yawning, of the two who are thriving/flourishing)

Words meanings and morphology

तपोधनैः (tapodhanaiḥ) - by the sages whose primary asset and power comes from their penance (tapas) (by those whose wealth is austerity, by ascetics)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tapodhana
tapodhana - one whose wealth (dhana) is austerity (tapas); an ascetic
Compound type : tatpuruṣa (tapas+dhana)
  • tapas – austerity, penance, heat, spiritual fervor (tapas)
    noun (neuter)
  • dhana – wealth, property, riches
    noun (neuter)
(ca) - and, also
(indeclinable)
ये (ye) - which, who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
शापाः (śāpāḥ) - curses, imprecations
(noun)
Nominative, masculine, plural of śāpa
śāpa - curse, imprecation, anathema
क्रुद्धैः (kruddhaiḥ) - by the angered ones, by the enraged
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kruddha
kruddha - angered, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Root: krudh (class 4)
उक्ताः (uktāḥ) - spoken, uttered, said
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, uttered, said
Past Passive Participle
Root: vac (class 2)
महात्म्भिः (mahātmbhiḥ) - by the spiritually advanced and venerable sages (by great souls, by great-souled individuals)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, a great being (mahātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence, mind (ātman)
    noun (masculine)
(na) - not, no
(indeclinable)
आक्रामन्ति (ākrāmanti) - they attack, they overcome, they affect
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (Laṭ) of ākrām
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
तयोः (tayoḥ) - of the two demons (Maricha and Subahu) (of the two, them two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those, he, she, it
ते (te) - those (referring to the curses) (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
वरदानेन (varadānena) - by the specific boon (vara) granted to the demons (Maricha and Subahu) (by the granting of a boon, by a boon)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of varadāna
varadāna - the granting of a boon (vara); a boon
Compound type : tatpuruṣa (vara+dāna)
  • vara – boon, blessing, best, excellent
    noun (masculine/neuter)
  • dāna – giving, gift, offering (dāna)
    noun (neuter)
जृम्भतोः (jṛmbhatoḥ) - of the two demons who are gaining power and growing bolder (of the two who are yawning, of the two who are thriving/flourishing)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of jṛmbhat
jṛmbhat - yawning, expanding, thriving, flourishing
Present Active Participle
Root: jṛmbh (class 1)