महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-151, verse-10
अमर्षेण तु संपूर्णः कुन्तीपुत्रस्य राक्षसः ।
जघान पृष्ठं पाणिभ्यामुभाभ्यां पृष्ठतः स्थितः ॥१०॥
जघान पृष्ठं पाणिभ्यामुभाभ्यां पृष्ठतः स्थितः ॥१०॥
10. amarṣeṇa tu saṁpūrṇaḥ kuntīputrasya rākṣasaḥ ,
jaghāna pṛṣṭhaṁ pāṇibhyāmubhābhyāṁ pṛṣṭhataḥ sthitaḥ.
jaghāna pṛṣṭhaṁ pāṇibhyāmubhābhyāṁ pṛṣṭhataḥ sthitaḥ.
10.
amarṣeṇa tu saṃpūrṇaḥ kuntīputrasya rākṣasaḥ jaghāna
pṛṣṭham pāṇibhyām ubhābhyām pṛṣṭhataḥ sthitaḥ
pṛṣṭham pāṇibhyām ubhābhyām pṛṣṭhataḥ sthitaḥ
10.
However, the demon, filled with indignation at Kuntī's son (Bhīma), stood behind him and struck his back with both hands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षेण (amarṣeṇa) - with (intense) anger (with indignation, with impatience, with anger)
- तु (tu) - however (but, indeed, on the other hand)
- संपूर्णः (saṁpūrṇaḥ) - filled with (anger) (filled, complete, full of)
- कुन्तीपुत्रस्य (kuntīputrasya) - of Bhīma, Kuntī's son (of Kuntī's son)
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Baka) (demon)
- जघान (jaghāna) - struck (Bhīma's back) (struck, killed)
- पृष्ठम् (pṛṣṭham) - back (of Bhīma) (back, surface)
- पाणिभ्याम् (pāṇibhyām) - with (his) hands (with hands)
- उभाभ्याम् (ubhābhyām) - with both
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind (Bhīma) (from behind, at the back)
- स्थितः (sthitaḥ) - standing (behind) (standing, situated, being)
Words meanings and morphology
अमर्षेण (amarṣeṇa) - with (intense) anger (with indignation, with impatience, with anger)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - indignation, impatience, anger
तु (tu) - however (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
संपूर्णः (saṁpūrṇaḥ) - filled with (anger) (filled, complete, full of)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃpūrṇa
saṁpūrṇa - filled, complete, full
Past Passive Participle
formed from root pṛ (to fill) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pṛ (class 9)
कुन्तीपुत्रस्य (kuntīputrasya) - of Bhīma, Kuntī's son (of Kuntī's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kuntī
compound: Kuntī (proper noun) + putra (son)
Compound type : tatpurusha (kuntī+putra)
- kuntī – Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Baka) (demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, belonging to a demon
जघान (jaghāna) - struck (Bhīma's back) (struck, killed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
Root: han (class 2)
पृष्ठम् (pṛṣṭham) - back (of Bhīma) (back, surface)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pṛṣṭha
pṛṣṭha - back, surface, rear
पाणिभ्याम् (pāṇibhyām) - with (his) hands (with hands)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pāṇi
pāṇi - hand
उभाभ्याम् (ubhābhyām) - with both
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of ubha
ubha - both
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind (Bhīma) (from behind, at the back)
(indeclinable)
formed with suffix -tas from pṛṣṭha
स्थितः (sthitaḥ) - standing (behind) (standing, situated, being)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, being
Past Passive Participle
formed from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)