महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-151, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततो रात्र्यां व्यतीतायामन्नमादाय पाण्डवः ।
भीमसेनो ययौ तत्र यत्रासौ पुरुषादकः ॥१॥
ततो रात्र्यां व्यतीतायामन्नमादाय पाण्डवः ।
भीमसेनो ययौ तत्र यत्रासौ पुरुषादकः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato rātryāṁ vyatītāyāmannamādāya pāṇḍavaḥ ,
bhīmaseno yayau tatra yatrāsau puruṣādakaḥ.
tato rātryāṁ vyatītāyāmannamādāya pāṇḍavaḥ ,
bhīmaseno yayau tatra yatrāsau puruṣādakaḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca | tataḥ rātryām vyatītāyām annam ādāya
pāṇḍavaḥ | bhīmasenaḥ yayau tatra yatra asau puruṣādakaḥ
pāṇḍavaḥ | bhīmasenaḥ yayau tatra yatra asau puruṣādakaḥ
1.
Vaiśampāyana said: "Then, after the night had passed, the Pāṇḍava Bhīmasena, taking the food, went to where that man-eating demon (puruṣādaka) was."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- रात्र्याम् (rātryām) - in the night, at night
- व्यतीतायाम् (vyatītāyām) - having passed, elapsed
- अन्नम् (annam) - food, rice
- आदाय (ādāya) - having taken, taking, having received
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīmasena, who is a Pāṇḍava (Pāṇḍava (son of Pāṇḍu))
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena
- ययौ (yayau) - went, proceeded
- तत्र (tatra) - there, to that place
- यत्र (yatra) - where, in which place
- असौ (asau) - that, that one, he
- पुरुषादकः (puruṣādakaḥ) - man-eater, demon
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a celebrated sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect (lit) tense, 3rd person singular
Irregular perfect form of 'vac'
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
रात्र्याम् (rātryām) - in the night, at night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
व्यतीतायाम् (vyatītāyām) - having passed, elapsed
(adjective)
Locative, feminine, singular of vyatīta
vyatīta - passed, elapsed, gone by
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefixes 'vi' and 'ati'
Prefixes: vi+ati
Root: i (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction.
अन्नम् (annam) - food, rice
(noun)
Accusative, neuter, singular of anna
anna - food, boiled rice
Past passive participle of root 'ad' (to eat) used as a noun
Root: ad (class 2)
आदाय (ādāya) - having taken, taking, having received
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'dā' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīmasena, who is a Pāṇḍava (Pāṇḍava (son of Pāṇḍu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
Patronymic from 'Pāṇḍu'
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - name of the second Pāṇḍava brother
Compound 'bhīma' (terrible) + 'sena' (army)
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+sena)
- bhīma – terrible, formidable
adjective (masculine) - sena – army, host
noun (feminine)
ययौ (yayau) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yayau
Perfect (lit) tense, 3rd person singular
Root: yā (class 2)
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
असौ (asau) - that, that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one, yonder
पुरुषादकः (puruṣādakaḥ) - man-eater, demon
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣādaka
puruṣādaka - man-eater, a species of demon (rakṣas)
Compound 'puruṣa' (man) + 'ādaka' (eater)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ādaka)
- puruṣa – man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ādaka – eater, consuming
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
Derived from root 'ad' (to eat) with suffix -aka
Root: ad (class 2)