महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-147, verse-14
अथ वा यास्यसे तत्र त्यक्त्वा मां द्विजसत्तम ।
पीडिताहं भविष्यामि तदवेक्षस्व मामपि ॥१४॥
पीडिताहं भविष्यामि तदवेक्षस्व मामपि ॥१४॥
14. atha vā yāsyase tatra tyaktvā māṁ dvijasattama ,
pīḍitāhaṁ bhaviṣyāmi tadavekṣasva māmapi.
pīḍitāhaṁ bhaviṣyāmi tadavekṣasva māmapi.
14.
atha vā yāsyase tatra tyaktvā mām dvijasattama
pīḍitā aham bhaviṣyāmi tad avekṣasva mām api
pīḍitā aham bhaviṣyāmi tad avekṣasva mām api
14.
Or, if you leave me and go there, O best among the twice-born (dvijasattama), I will be greatly afflicted. Therefore, please look after me as well.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, or
- वा (vā) - or, either
- यास्यसे (yāsyase) - you will go
- तत्र (tatra) - there, to that place
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
- माम् (mām) - me
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born
- पीडिता (pīḍitā) - afflicted, tormented, distressed
- अहम् (aham) - I
- भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I will be, I will become
- तद् (tad) - therefore, that
- अवेक्षस्व (avekṣasva) - look after, consider, take care of
- माम् (mām) - me
- अपि (api) - also, even, too
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, or
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
यास्यसे (yāsyase) - you will go
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of yā
Root: yā (class 2)
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root tyaj (to abandon) with suffix -tvā.
Root: tyaj (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (Brāhmaṇas)
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (good, existing)
पीडिता (pīḍitā) - afflicted, tormented, distressed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pīḍita
pīḍita - afflicted, tormented, oppressed, distressed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root pīḍ (to oppress, distress).
Root: pīḍ (class 10)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I will be, I will become
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
तद् (tad) - therefore, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it, therefore, so
Note: Often used as an indeclinable 'therefore' here.
अवेक्षस्व (avekṣasva) - look after, consider, take care of
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of īkṣ
Root īkṣ (to see) with prefix ava; Middle voice, imperative mood.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)