महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-141, verse-7
समागच्छ मया सार्धमेकेनैको नराशन ।
अहमेव नयिष्यामि त्वामद्य यमसादनम् ॥७॥
अहमेव नयिष्यामि त्वामद्य यमसादनम् ॥७॥
7. samāgaccha mayā sārdhamekenaiko narāśana ,
ahameva nayiṣyāmi tvāmadya yamasādanam.
ahameva nayiṣyāmi tvāmadya yamasādanam.
7.
sam-āgaccha mayā sārdham ekena ekaḥ nara-aśana
| aham eva nayiṣyāmi tvām adya yama-sādanam
| aham eva nayiṣyāmi tvām adya yama-sādanam
7.
Come with me, O man-eater, one against one! I myself will lead you today to the abode of (yama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्-आगच्छ (sam-āgaccha) - come, come together, approach
- मया (mayā) - by me, with me
- सार्धम् (sārdham) - with, together with
- एकेन (ekena) - one (in the sense of 'one against one') (by one (instrumental))
- एकः (ekaḥ) - one (in the sense of 'one against one') (one (nominative))
- नर-अशन (nara-aśana) - O demon (addressed to a Rakshasa) (O man-eater, O cannibal)
- अहम् (aham) - I
- एव (eva) - only, just, indeed, alone
- नयिष्यामि (nayiṣyāmi) - I will lead, I will carry, I will take
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- अद्य (adya) - today, now, at this time
- यम-सादनम् (yama-sādanam) - abode of Yama, Yama's dwelling (hell or underworld)
Words meanings and morphology
सम्-आगच्छ (sam-āgaccha) - come, come together, approach
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sam-ā-gam
imperative active
Imperative active, 2nd person singular, from root 'gam' (class 1, 'gacchati') with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
सार्धम् (sārdham) - with, together with
(indeclinable)
Adverbial form from 'sa-ardha' (with half, together).
एकेन (ekena) - one (in the sense of 'one against one') (by one (instrumental))
(numeral)
Note: Used in the idiom 'ekena ekaḥ' for 'one on one'.
एकः (ekaḥ) - one (in the sense of 'one against one') (one (nominative))
(numeral)
Note: Used in the idiom 'ekena ekaḥ' for 'one on one'.
नर-अशन (nara-aśana) - O demon (addressed to a Rakshasa) (O man-eater, O cannibal)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narāśana
narāśana - man-eater, cannibal (referring to a Rakshasa)
Compound 'nara' (man) + 'aśana' (eating).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (nara+aśana)
- nara – man, person
noun (masculine) - aśana – eating, food
noun (neuter)
action noun from root 'aś'
Action noun from root 'aś' (to eat).
Root: aś (class 9)
Note: Vocative, addressed to a demon.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
एव (eva) - only, just, indeed, alone
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'I alone'.
नयिष्यामि (nayiṣyāmi) - I will lead, I will carry, I will take
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of nī
future active indicative
Future active indicative, 1st person singular, from root 'nī' (class 1, 'nayati').
Root: nī (class 1)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अद्य (adya) - today, now, at this time
(indeclinable)
यम-सादनम् (yama-sādanam) - abode of Yama, Yama's dwelling (hell or underworld)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yamasādana
yamasādana - abode of Yama, the realm of the dead
Compound 'yama' (Yama, god of death) + 'sādana' (dwelling, seat, abode).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yama+sādana)
- yama – Yama (god of death), twin, restraint
proper noun (masculine) - sādana – seat, dwelling, abode, destruction
noun (neuter)
action noun from root 'sad'
Action noun from root 'sad' (to sit, settle).
Root: sad (class 1)
Note: Destination of the action of leading.