Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-141, verse-6

अनङ्गेन कृते दोषे नेमां त्वमिह राक्षस ।
मयि तिष्ठति दुष्टात्मन्न स्त्रियं हन्तुमर्हसि ॥६॥
6. anaṅgena kṛte doṣe nemāṁ tvamiha rākṣasa ,
mayi tiṣṭhati duṣṭātmanna striyaṁ hantumarhasi.
6. anañgena kṛte doṣe na imām tvam iha rākṣasa | mayi
tiṣṭhati duṣṭa-ātman na striyam hantum arhasi
6. Since the fault has been committed by (ananga), O demon, you ought not to kill this woman here, especially while I, O evil-minded one, am present.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अनञ्गेन (anañgena) - by the god of love (ananga) (by the bodiless one, by Kāma)
  • कृते (kṛte) - done, made, performed, committed
  • दोषे (doṣe) - in the fault, in the sin, in the error
  • (na) - not, no
  • इमाम् (imām) - this woman (Śūrpaṇakhā) (this (feminine, accusative))
  • त्वम् (tvam) - you
  • इह (iha) - here, in this place
  • राक्षस (rākṣasa) - O Khara (the demon general) (O demon, O Rakshasa)
  • मयि (mayi) - in me, on me, while I am
  • तिष्ठति (tiṣṭhati) - while I am present (standing, being, existing, present)
  • दुष्ट-आत्मन् (duṣṭa-ātman) - O evil-minded demon (O evil-souled one, O wicked one)
  • (na) - not, no
  • स्त्रियम् (striyam) - woman, female
  • हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike, to slay
  • अर्हसि (arhasi) - you are able, you ought, you deserve

Words meanings and morphology

अनञ्गेन (anañgena) - by the god of love (ananga) (by the bodiless one, by Kāma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of anaṅga
anaṅga - bodiless, Kāma (the god of love, who was burnt by Shiva and became bodiless)
Compound 'an-aṅga' (without body). Refers to Kāma.
Compound type : nañ-bahuvrīhi (an+aṅga)
  • an – un-, not
    prefix
    Negative prefix.
  • aṅga – limb, body, part
    noun (neuter)
Note: Refers to the god Kāma.
कृते (kṛte) - done, made, performed, committed
(adjective)
Locative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, created
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'kṛ' (class 8, 'karoti').
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'doṣe' in locative absolute construction.
दोषे (doṣe) - in the fault, in the sin, in the error
(noun)
Locative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin, error
Note: Forms a locative absolute construction 'doṣe kṛte' meaning 'when the fault has been committed'.
(na) - not, no
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this woman (Śūrpaṇakhā) (this (feminine, accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Object of 'hantum'. Refers to Śūrpaṇakhā.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
राक्षस (rākṣasa) - O Khara (the demon general) (O demon, O Rakshasa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, Rakshasa
Note: Vocative, addressed to a demon (Khara or Dūṣaṇa).
मयि (mayi) - in me, on me, while I am
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used in a locative absolute construction.
तिष्ठति (tiṣṭhati) - while I am present (standing, being, existing, present)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, remain, be, exist
present active participle (locative singular)
Present active participle from root 'sthā' (class 1, 'tiṣṭhati'), declined in locative singular.
Root: sthā (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction 'mayi tiṣṭhati' meaning 'while I am standing/present'.
दुष्ट-आत्मन् (duṣṭa-ātman) - O evil-minded demon (O evil-souled one, O wicked one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - evil-souled, wicked, depraved
Compound 'duṣṭa' (wicked) + 'ātman' (self, soul).
Compound type : karmadhāraya (duṣṭa+ātman)
  • duṣṭa – corrupt, wicked, spoiled, evil
    adjective
    Past Passive Participle
    Past passive participle of 'duṣ' (to be corrupt, spoil).
    Root: duṣ (class 4)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'rākṣasa', addressed to the demon.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: This 'na' negates 'arhasi'.
स्त्रियम् (striyam) - woman, female
(noun)
Accusative, feminine, singular of strī
strī - woman, female, wife
हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike, to slay
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form from root 'han' (class 2, 'hanti').
Root: han (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you are able, you ought, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present active indicative
Present active indicative, 2nd person singular, from root 'arh' (class 1, 'arhati').
Root: arh (class 1)