Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-141, verse-12

निराबाधास्त्वयि हते मया राक्षसपांसन ।
वनमेतच्चरिष्यन्ति पुरुषा वनचारिणः ॥१२॥
12. nirābādhāstvayi hate mayā rākṣasapāṁsana ,
vanametaccariṣyanti puruṣā vanacāriṇaḥ.
12. nirābādhāḥ tvayi hate mayā rākṣasa-pāṃsana
vanam etat cariṣyanti puruṣāḥ vana-cāriṇaḥ
12. When you are killed by me, O vile demon, the forest-dwelling men will roam this forest unhindered.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निराबाधाः (nirābādhāḥ) - unhindered, unopposed, free from obstacles
  • त्वयि (tvayi) - when you (are killed) (in you, on you, when you)
  • हते (hate) - (you) having been killed (killed, slain)
  • मया (mayā) - by me
  • राक्षस-पांसन (rākṣasa-pāṁsana) - O vile demon, O disgrace of demons
  • वनम् (vanam) - forest, wood
  • एतत् (etat) - this
  • चरिष्यन्ति (cariṣyanti) - they will roam, they will wander
  • पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
  • वन-चारिणः (vana-cāriṇaḥ) - forest-dwellers, forest-roamers

Words meanings and morphology

निराबाधाः (nirābādhāḥ) - unhindered, unopposed, free from obstacles
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirābādha
nirābādha - unhindered, unobstructed, free from trouble/danger
Compound: nis (without) + ābādha (hindrance)
Compound type : bahuvrihi (nis+ābādha)
  • nis – without, out, away
    indeclinable
    Negative/separative prefix
  • ābādha – hindrance, obstruction, trouble, distress
    noun (masculine)
    Prefix: ā
त्वयि (tvayi) - when you (are killed) (in you, on you, when you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Pronoun, 2nd person
हते (hate) - (you) having been killed (killed, slain)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Pronoun, 1st person
राक्षस-पांसन (rākṣasa-pāṁsana) - O vile demon, O disgrace of demons
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasa-pāṃsana
rākṣasa-pāṁsana - vile demon, disgrace of demons
Compound: rākṣasa (demon) + pāṃsana (vile, contemptible)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+pāṃsana)
  • rākṣasa – a demon, an evil being
    noun (masculine)
  • pāṃsana – vilifier, reproacher, contemptible, vile
    adjective (masculine)
वनम् (vanam) - forest, wood
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun
चरिष्यन्ति (cariṣyanti) - they will roam, they will wander
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of car
Future 3rd person plural
Root: car (class 1)
पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, male, person, spirit (puruṣa)
वन-चारिणः (vana-cāriṇaḥ) - forest-dwellers, forest-roamers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vana-cārin
vana-cārin - forest-dweller, forest-roamer, wild (animal)
Compound: vana (forest) + cārin (roaming)
Compound type : tatpuruṣa (vana+cārin)
  • vana – forest, wood, grove
    noun (neuter)
  • cārin – moving, going, roaming, dwelling, practicing
    adjective (masculine)
    from root car (to move, roam)
    Root: car (class 1)