Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-141, verse-4

न हीयं स्ववशा बाला कामयत्यद्य मामिह ।
चोदितैषा ह्यनङ्गेन शरीरान्तरचारिणा ।
भगिनी तव दुर्बुद्धे राक्षसानां यशोहर ॥४॥
4. na hīyaṁ svavaśā bālā kāmayatyadya māmiha ,
coditaiṣā hyanaṅgena śarīrāntaracāriṇā ,
bhaginī tava durbuddhe rākṣasānāṁ yaśohara.
4. na hi iyam sva-vaśā bālā kāmayati
adya mām iha | coditā eṣā hi anañgena
śarīra-antara-cāriṇā | bhaginī
tava durbuddhe rākṣasānām yaśaḥ-hara
4. Indeed, this young girl is not her own master; she desires me here today. She is impelled by (ananga), the bodiless one who moves within other bodies. O evil-minded one, she is your sister, who is destroying the fame of the demons (rakṣasas)!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • इयम् (iyam) - this (woman, Śūrpaṇakhā) (this (feminine))
  • स्व-वशा (sva-vaśā) - independent, self-controlled, her own master
  • बाला (bālā) - this young girl (Śūrpaṇakhā) (young girl, maiden)
  • कामयति (kāmayati) - she desires, she wishes, she loves
  • अद्य (adya) - today, now, at this time
  • माम् (mām) - me
  • इह (iha) - here, in this place
  • चोदिता (coditā) - impelled, urged, instigated, ordered
  • एषा (eṣā) - this (woman, Śūrpaṇakhā) (this (feminine))
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • अनञ्गेन (anañgena) - by the god of love (ananga) (by the bodiless one, by Kāma)
  • शरीर-अन्तर-चारिणा (śarīra-antara-cāriṇā) - by Ananga, who moves in other bodies (by him who moves among other bodies, by the dweller in other bodies)
  • भगिनी (bhaginī) - sister
  • तव (tava) - your
  • दुर्बुद्धे (durbuddhe) - O Khara (the demon general) (O evil-minded one, O foolish one)
  • राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the demons, of the Rakshasas
  • यशः-हर (yaśaḥ-hara) - one who takes away the fame of the Rakshasas (destroyer of fame, fame-taker)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (woman, Śūrpaṇakhā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
स्व-वशा (sva-vaśā) - independent, self-controlled, her own master
(adjective)
Nominative, feminine, singular of svavaśa
svavaśa - self-controlled, independent, subject to oneself
Compound type : bahuvrīhi (sva+vaśa)
  • sva – self, own
    pronoun
  • vaśa – will, control, power, subjugation
    noun (masculine)
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
बाला (bālā) - this young girl (Śūrpaṇakhā) (young girl, maiden)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - young girl, maiden, child (feminine)
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
कामयति (kāmayati) - she desires, she wishes, she loves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kām-ay
present active indicative
Present active indicative, 3rd person singular. Denominative verb from 'kāma' (desire) with the suffix '-ya'.
Root: kam (class 10)
अद्य (adya) - today, now, at this time
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
चोदिता (coditā) - impelled, urged, instigated, ordered
(adjective)
Nominative, feminine, singular of codita
codita - impelled, urged, incited, ordered
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'cud' (class 1, 'codati'), meaning to impel, urge.
Root: cud (class 1)
Note: Agrees with 'eṣā'.
एषा (eṣā) - this (woman, Śūrpaṇakhā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
अनञ्गेन (anañgena) - by the god of love (ananga) (by the bodiless one, by Kāma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of anaṅga
anaṅga - bodiless, Kāma (the god of love, who was burnt by Shiva and became bodiless)
Compound 'an-aṅga' (without body). Refers to Kāma.
Compound type : nañ-bahuvrīhi (an+aṅga)
  • an – un-, not
    prefix
    Negative prefix.
  • aṅga – limb, body, part
    noun (neuter)
Note: Refers to the god Kāma.
शरीर-अन्तर-चारिणा (śarīra-antara-cāriṇā) - by Ananga, who moves in other bodies (by him who moves among other bodies, by the dweller in other bodies)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śarīrāntaracārin
śarīrāntaracārin - one who moves within other bodies
Compound adjective describing one who moves (cārin) within (antara) other bodies (śarīra). Refers to Ananga.
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+antara+cārin)
  • śarīra – body
    noun (neuter)
  • antara – interior, middle, within, other
    adjective (neuter)
  • cārin – moving, going, performer
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective from root 'car'
    Agent noun/adjective formed with suffix '-in' from root 'car' (to move).
    Root: car (class 1)
Note: Qualifies 'anañgena'.
भगिनी (bhaginī) - sister
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhaginī
bhaginī - sister
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Rāvaṇa or Khara, the addressee of the speech.
दुर्बुद्धे (durbuddhe) - O Khara (the demon general) (O evil-minded one, O foolish one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of durbuddhi
durbuddhi - evil-minded, foolish, wicked-minded
Compound 'dur-' (bad) + 'buddhi' (intellect, mind).
Compound type : bahuvrīhi (dur+buddhi)
  • dur – bad, evil, difficult
    prefix
    Prefix indicating 'bad' or 'difficult'.
  • buddhi – intellect, mind, understanding
    noun (feminine)
    Root: budh (class 1)
Note: Vocative, referring to the addressee (a demon).
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the demons, of the Rakshasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, Rakshasa
यशः-हर (yaśaḥ-hara) - one who takes away the fame of the Rakshasas (destroyer of fame, fame-taker)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yaśohara
yaśohara - destroyer of fame, one who takes away fame
Compound 'yaśas' (fame) + 'hara' (taking, carrying, destroying). Agent noun/adjective from root 'hṛ'.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yaśas+hara)
  • yaśas – fame, glory, reputation
    noun (neuter)
  • hara – taking, carrying, seizing, removing, destroying
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective from root 'hṛ'
    Agent noun/adjective formed from root 'hṛ' (to take, carry, seize).
    Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies 'bhaginī'.