दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-3, verse-29
सा क्षिप्त्वा तस्य वै पाशं तं बबन्ध महासुरम् ।
तत्याज माहिषं रूपं सोऽपि बद्धो महामृधे ॥२९॥
तत्याज माहिषं रूपं सोऽपि बद्धो महामृधे ॥२९॥
29. sā kṣiptvā tasya vai pāśaṃ taṃ babandha mahāsuram .
tatyāja māhiṣaṃ rūpaṃ so'pi baddho mahāmṛdhe.
tatyāja māhiṣaṃ rūpaṃ so'pi baddho mahāmṛdhe.
29.
sā kṣiptvā tasya vai pāśam tam babandha mahāsuram
tatyāja māhiṣam rūpam saḥ api baddhaḥ mahāmṛdhe
tatyāja māhiṣam rūpam saḥ api baddhaḥ mahāmṛdhe
29.
She threw his noose and bound that great demon. Even while bound in the great battle, he abandoned his buffalo form.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she
- क्षिप्त्वा (kṣiptvā) - having thrown, after throwing
- तस्य (tasya) - his (the demon's) (his, its, of that)
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- पाशम् (pāśam) - noose, snare
- तम् (tam) - that great demon (him, that)
- बबन्ध (babandha) - he/she bound
- महासुरम् (mahāsuram) - a great demon
- तत्याज (tatyāja) - he/she abandoned, gave up
- माहिषम् (māhiṣam) - buffalo-like, relating to a buffalo
- रूपम् (rūpam) - form, shape, appearance
- सः (saḥ) - the demon (he, that)
- अपि (api) - also, even, too
- बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, captured
- महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle
Words meanings and morphology
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - she, that
क्षिप्त्वा (kṣiptvā) - having thrown, after throwing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṣip with suffix -tvā
Root: kṣip (class 6)
तस्य (tasya) - his (the demon's) (his, its, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - he, it, that
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
पाशम् (pāśam) - noose, snare
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāśa
pāśa - noose, rope, snare
तम् (tam) - that great demon (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - he, it, that
बबन्ध (babandha) - he/she bound
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bandh
Root: bandh (class 9)
महासुरम् (mahāsuram) - a great demon
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great demon
Compound type : karmadhāraya (mahā+asura)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - asura – demon, titan
noun (masculine)
तत्याज (tatyāja) - he/she abandoned, gave up
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
माहिषम् (māhiṣam) - buffalo-like, relating to a buffalo
(adjective)
Accusative, neuter, singular of māhiṣa
māhiṣa - relating to a buffalo, buffalo-like
Derived from mahiṣa (buffalo)
रूपम् (rūpam) - form, shape, appearance
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty
सः (saḥ) - the demon (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, it, that
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, captured
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fastened, captured
Past Passive Participle
Derived from root bandh with suffix -ta
Root: bandh (class 9)
महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāmṛdh
mahāmṛdh - great battle, fierce combat
Compound type : karmadhāraya (mahā+mṛdh)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - mṛdh – battle, combat, fight
noun (feminine)