भगवद्गीता
bhagavad-gītā
-
chapter-6, verse-39
एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः ।
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ॥३९॥
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ॥३९॥
39. etanme saṁśayaṁ kṛṣṇa chettumarhasyaśeṣataḥ ,
tvadanyaḥ saṁśayasyāsya chettā na hyupapadyate.
tvadanyaḥ saṁśayasyāsya chettā na hyupapadyate.
39.
etat me saṃśayam kṛṣṇa chettum arhasi aśeṣataḥ
tvat anyaḥ saṃśayasya asya chettā na hi upapadyate
tvat anyaḥ saṃśayasya asya chettā na hi upapadyate
39.
kṛṣṇa,
me etat saṃśayam aśeṣataḥ chettum arhasi.
tvat anyaḥ asya saṃśayasya chettā na hi upapadyate.
me etat saṃśayam aśeṣataḥ chettum arhasi.
tvat anyaḥ asya saṃśayasya chettā na hi upapadyate.
39.
O Kṛṣṇa, you are able to dispel this doubt of mine completely, for indeed, no one other than you can be the dispeller of this doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- मे (me) - my, of me, to me
- संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- छेत्तुम् (chettum) - to cut, to dispel, to remove
- अर्हसि (arhasi) - you are able, you ought, you deserve
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, without remainder, entirely
- त्वत् (tvat) - from you, than you
- अन्यः (anyaḥ) - other, different
- संशयस्य (saṁśayasya) - of doubt, of uncertainty
- अस्य (asya) - of this
- छेत्ता (chettā) - dispeller, cutter, remover
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, surely
- उपपद्यते (upapadyate) - is possible, is suitable, arises
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to 'saṃśayam'.
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form for genitive/dative singular.
संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
Derived from sam + śī (to lie, to hesitate).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper name); black, dark
छेत्तुम् (chettum) - to cut, to dispel, to remove
(verb)
infinitive of chid
Infinitive
Derived from root chid with suffix -tum.
Root: chid (class 7)
अर्हसि (arhasi) - you are able, you ought, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
present indicative
Parasmaipada, 1st class verb.
Root: arh (class 1)
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, without remainder, entirely
(indeclinable)
Derived from aśeṣa (without remainder) with suffix -tas.
त्वत् (tvat) - from you, than you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
अन्यः (anyaḥ) - other, different
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
संशयस्य (saṁśayasya) - of doubt, of uncertainty
(noun)
Genitive, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
Derived from sam + śī (to lie, to hesitate).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'saṃśayasya'.
छेत्ता (chettā) - dispeller, cutter, remover
(noun)
Nominative, masculine, singular of chettṛ
chettṛ - cutter, dispeller, destroyer
Agent Noun
Derived from root chid (to cut) with suffix -tṛ.
Root: chid (class 7)
Note: Agent noun, 'one who cuts/dispels'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
उपपद्यते (upapadyate) - is possible, is suitable, arises
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of pad
present indicative
Atm. 4th class verb with prefix upa.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)