Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,6

भगवद्गीता       bhagavad-gītā - chapter-6, verse-23

तं विद्याद्दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम् ।
स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा ॥२३॥
23. taṁ vidyādduḥkhasaṁyogaviyogaṁ yogasaṁjñitam ,
sa niścayena yoktavyo yogo'nirviṇṇacetasā.
23. tam vidyāt duḥkhasaṃyogaviyogam yogasaṃjñitam
| sa niścayena yoktavyaḥ yogaḥ anirviṇṇacetasā
23. tam duḥkhasaṃyogaviyogam yogasaṃjñitam vidyāt
sa yogaḥ अनिर्विण्णचेतसा निश्चयेन yoktavyaḥ
23. One should understand that the cessation of contact with sorrow is designated as (yoga). This (yoga) must be practiced with unwavering determination by a mind free from dejection.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - that (state of yoga) (that, him, it)
  • विद्यात् (vidyāt) - one should know, one should understand
  • दुःखसंयोगवियोगम् (duḥkhasaṁyogaviyogam) - the disjunction from contact with sorrow
  • योगसंज्ञितम् (yogasaṁjñitam) - designated as yoga, named yoga
  • (sa) - that (yoga) (that, he)
  • निश्चयेन (niścayena) - with certainty, with determination
  • योक्तव्यः (yoktavyaḥ) - to be practiced, to be undertaken
  • योगः (yogaḥ) - (yoga) union, spiritual discipline
  • अनिर्विण्णचेतसा (anirviṇṇacetasā) - by a mind free from dejection, by an undiscouraged mind

Words meanings and morphology

तम् (tam) - that (state of yoga) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विद्यात् (vidyāt) - one should know, one should understand
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vidyāt
optative mood
Class 2 verb (Adādi), optative 3rd person singular
Root: vid (class 2)
दुःखसंयोगवियोगम् (duḥkhasaṁyogaviyogam) - the disjunction from contact with sorrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of duḥkhasaṃyogaviyoga
duḥkhasaṁyogaviyoga - disjunction from the contact with sorrow
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+saṃyoga+viyoga)
  • duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
    noun (neuter)
  • saṃyoga – conjunction, contact, union
    noun (masculine)
    from saṃ-yuj
    Prefix: sam
    Root: yuj (class 7)
  • viyoga – separation, disjunction, parting
    noun (masculine)
    from vi-yuj
    Prefix: vi
    Root: yuj (class 7)
योगसंज्ञितम् (yogasaṁjñitam) - designated as yoga, named yoga
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yogasaṃjñita
yogasaṁjñita - named yoga, designated as yoga
Compound type : tatpuruṣa (yoga+saṃjñita)
  • yoga – union, discipline, effort, spiritual practice (yoga)
    noun (masculine)
    Root: yuj (class 7)
  • saṃjñita – named, designated, called
    adjective
    Past Passive Participle
    from saṃ-jñā
    Prefix: sam
    Root: jñā (class 9)
(sa) - that (yoga) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
निश्चयेन (niścayena) - with certainty, with determination
(noun)
Instrumental, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, determination, resolve
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
योक्तव्यः (yoktavyaḥ) - to be practiced, to be undertaken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yoktavya
yoktavya - to be joined, to be yoked, to be practiced, to be performed
Gerundive (karmaṇi kṛtya)
from root yuj with suffix -tavya
Root: yuj (class 7)
योगः (yogaḥ) - (yoga) union, spiritual discipline
(noun)
Nominative, masculine, singular of yoga
yoga - union, discipline, effort, spiritual practice (yoga)
Root: yuj (class 7)
अनिर्विण्णचेतसा (anirviṇṇacetasā) - by a mind free from dejection, by an undiscouraged mind
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anirviṇṇacetas
anirviṇṇacetas - whose mind is not dejected, undiscouraged mind
Compound type : bahuvrihi (a+nirviṇṇa+cetas)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • nirviṇṇa – dejected, discouraged, despondent
    adjective
    Past Passive Participle
    from nir-vid
    Prefix: nir
    Root: vid (class 6)
  • cetas – mind, heart, consciousness
    noun (neuter)
Note: Used here as a substantive or an adjective modifying an implied 'person' or 'yogi'