योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-13, verse-18
कमप्यर्कांशुकोशस्थं त्रसरेणुं विवेश सः ।
संविद्रूपतया पद्मकोशं मधुकरो यथा ॥ १८ ॥
संविद्रूपतया पद्मकोशं मधुकरो यथा ॥ १८ ॥
kamapyarkāṃśukośasthaṃ trasareṇuṃ viveśa saḥ ,
saṃvidrūpatayā padmakośaṃ madhukaro yathā 18
saṃvidrūpatayā padmakośaṃ madhukaro yathā 18
18.
kam api arkāṁśukośastham trasareṇum viveśa
saḥ saṃvidrūpatayā padmakośam madhukaraḥ yathā
saḥ saṃvidrūpatayā padmakośam madhukaraḥ yathā
18.
saḥ saṃvidrūpatayā kam api arkāṁśukośastham
trasareṇum viveśa yathā madhukaraḥ padmakośam
trasareṇum viveśa yathā madhukaraḥ padmakośam
18.
He entered a certain dust particle (trasareṇu) located within the sheath of a sunbeam, just as a bee, through its conscious form, enters a lotus bud.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कम् (kam) - whom, what, some
- अपि (api) - forms an indefinite pronoun 'some' with 'kam' (even, also, too, (forms indefinite pronoun))
- अर्कांशुकोशस्थम् (arkāṁśukośastham) - located in the sheath of a sunbeam
- त्रसरेणुम् (trasareṇum) - a dust particle, a motes
- विवेश (viveśa) - he entered, he penetrated
- सः (saḥ) - he
- संविद्रूपतया (saṁvidrūpatayā) - acting or appearing as pure consciousness (saṃvid) (by the nature of consciousness, in the form of pure awareness (saṃvid))
- पद्मकोशम् (padmakośam) - a lotus bud/sheath
- मधुकरः (madhukaraḥ) - a bee, honey-maker
- यथा (yathā) - as, just as, in which way
Words meanings and morphology
कम् (kam) - whom, what, some
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - what, which, who
Masculine singular accusative form of the interrogative pronoun 'kim'. Forms an indefinite pronoun 'kam api' (some, any) when combined with 'api'.
अपि (api) - forms an indefinite pronoun 'some' with 'kam' (even, also, too, (forms indefinite pronoun))
(indeclinable)
Particle. When appended to interrogative pronouns, it forms an indefinite pronoun.
अर्कांशुकोशस्थम् (arkāṁśukośastham) - located in the sheath of a sunbeam
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arkāṁśukośastha
arkāṁśukośastha - situated in the sheath/envelope of a sunbeam
Compound formed from arka (sun), aṃśu (ray), kośa (sheath), and stha (standing, from root sthā).
Compound type : bahutatpuruṣa (arka+aṃśu+kośa+stha)
- arka – sun, ray
noun (masculine) - aṃśu – ray, beam of light
noun (masculine) - kośa – sheath, container, bud, envelope
noun (masculine) - stha – standing, situated, dwelling
adjective
From root sthā (to stand) with suffix -a.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'trasareṇum'.
त्रसरेणुम् (trasareṇum) - a dust particle, a motes
(noun)
Accusative, masculine, singular of trasareṇu
trasareṇu - a visible particle of dust in a sunbeam, a motes (regarded as the smallest division of matter)
Compound of trasa (moving) and reṇu (dust).
Compound type : karmadhāraya (trasa+reṇu)
- trasa – trembling, moving
adjective
From root tras (to tremble).
Root: tras (class 1) - reṇu – dust, particle, atom
noun (masculine)
विवेश (viveśa) - he entered, he penetrated
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of viś
Perfect, Active Voice
3rd person singular Perfect form of the root viś (class 6), reduplicated.
Root: viś (class 6)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Masculine singular nominative form of the demonstrative pronoun 'tad'.
Note: Subject of 'viveśa'.
संविद्रूपतया (saṁvidrūpatayā) - acting or appearing as pure consciousness (saṃvid) (by the nature of consciousness, in the form of pure awareness (saṃvid))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of saṃvidrūpatā
saṁvidrūpatā - the state of having the form of consciousness, the nature of awareness (saṃvid)
Compound of saṃvid (consciousness) + rūpa (form) + the abstract noun suffix -tā.
Compound type : tatpuruṣa (saṃvid+rūpa+tā)
- saṃvid – consciousness, knowledge, intelligence
noun (feminine)
From root vid with prefix saṃ-.
Prefix: saṃ
Root: vid (class 2) - rūpa – form, shape, nature
noun (neuter) - tā – suffix denoting state, condition, quality
suffix (feminine)
Abstract noun suffix.
Note: Indicates the manner or means by which the action is performed.
पद्मकोशम् (padmakośam) - a lotus bud/sheath
(noun)
Accusative, masculine, singular of padmakośa
padmakośa - lotus bud, inner part of a lotus
Compound of padma (lotus) and kośa (sheath/bud).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (padma+kośa)
- padma – lotus
noun (neuter) - kośa – sheath, bud, container
noun (masculine)
मधुकरः (madhukaraḥ) - a bee, honey-maker
(noun)
Nominative, masculine, singular of madhukara
madhukara - bee, honey-maker
Compound of madhu (honey) and kara (maker, doer).
Compound type : tatpuruṣa (madhu+kara)
- madhu – honey, sweet
noun (neuter) - kara – maker, doer
noun (masculine)
From root kṛ (to make, do) with suffix -a.
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the simile.
यथा (yathā) - as, just as, in which way
(indeclinable)
Adverb of manner.
Note: Introduces the comparison.