योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-99, verse-17
अहंभावानुदयतः संसारः कस्य कीदृशः ।
संसाराभावतः सर्वं परमेवावशिष्यते ॥ १७ ॥
संसाराभावतः सर्वं परमेवावशिष्यते ॥ १७ ॥
ahaṃbhāvānudayataḥ saṃsāraḥ kasya kīdṛśaḥ ,
saṃsārābhāvataḥ sarvaṃ paramevāvaśiṣyate 17
saṃsārābhāvataḥ sarvaṃ paramevāvaśiṣyate 17
17.
ahaṃbhāvānudayataḥ saṃsāraḥ kasya kīdṛśaḥ
saṃsārābhāvataḥ sarvam param eva avaśiṣyate
saṃsārābhāvataḥ sarvam param eva avaśiṣyate
17.
ahaṃbhāvānudayataḥ kasya kīdṛśaḥ saṃsāraḥ [asti]
? saṃsārābhāvataḥ sarvam param eva avaśiṣyate
? saṃsārābhāvataḥ sarvam param eva avaśiṣyate
17.
When the 'I'-notion (ahaṃbhāva) does not arise, then whose cycle of rebirth (saṃsāra) is there, and of what nature? Because of the absence of such a cycle of rebirth (saṃsāra), only the Supreme (para) remains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहंभावानुदयतः (ahaṁbhāvānudayataḥ) - due to the non-arising of the 'I'-notion; from the absence of the ego-sense
- संसारः (saṁsāraḥ) - cycle of rebirth; transmigration; mundane existence
- कस्य (kasya) - whose?; of whom?
- कीदृशः (kīdṛśaḥ) - of what kind?; of what nature?; how?
- संसाराभावतः (saṁsārābhāvataḥ) - due to the absence of transmigration; from the non-existence of the cycle of rebirth
- सर्वम् (sarvam) - all; everything
- परम् (param) - the Supreme Reality; Brahman (supreme; highest; ultimate; superior)
- एव (eva) - indeed; only; just; even
- अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remains; is left over; persists
Words meanings and morphology
अहंभावानुदयतः (ahaṁbhāvānudayataḥ) - due to the non-arising of the 'I'-notion; from the absence of the ego-sense
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (ahaṃbhāva+anudaya)
- ahaṃbhāva – 'I'-notion, ego-sense, sense of individuality
noun (masculine)
from aham (I) + bhāva (state of being) - anudaya – non-arising, absence of rising, non-appearance
noun (masculine)
verbal noun
a + ud-i (to rise)
Prefixes: a+ud
Root: i (class 2)
Note: Formed by adding the suffix -taḥ to the compound noun `ahaṃbhāvānudaya`.
संसारः (saṁsāraḥ) - cycle of rebirth; transmigration; mundane existence
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - wandering through, transmigration, cycle of rebirth, mundane existence (saṃsāra)
verbal noun
from saṃ-sṛ (to flow together, run through)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: Subject of the rhetorical question.
कस्य (kasya) - whose?; of whom?
(interrogative pronoun)
Note: Refers to the possessor of `saṃsāra`.
कीदृशः (kīdṛśaḥ) - of what kind?; of what nature?; how?
(interrogative adjective)
संसाराभावतः (saṁsārābhāvataḥ) - due to the absence of transmigration; from the non-existence of the cycle of rebirth
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+abhāva)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth
noun (masculine)
verbal noun
from saṃ-sṛ
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - abhāva – non-existence, absence
noun (masculine)
from a-bhū
Prefix: a
Root: bhū (class 1)
Note: Formed by adding the suffix -taḥ to the noun saṃsārābhāva.
सर्वम् (sarvam) - all; everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Can also be accusative singular neuter. Here, it acts as the subject of the clause 'everything remains'.
परम् (param) - the Supreme Reality; Brahman (supreme; highest; ultimate; superior)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, subsequent, distant, supreme, ultimate
Note: Qualifies an implied 'reality' or used substantively as 'the Supreme'.
एव (eva) - indeed; only; just; even
(indeclinable)
अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remains; is left over; persists
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of avaśiṣ
passive voice
from ava-śiṣ (to leave over), passive form
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)