योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-90, verse-6
सर्वत्यागेन शुद्धेन सर्वमासाद्यतेऽनघ ।
सर्वत्यागो हि साम्राज्यं किं चिन्तामणितो भवेत् ॥ ६ ॥
सर्वत्यागो हि साम्राज्यं किं चिन्तामणितो भवेत् ॥ ६ ॥
sarvatyāgena śuddhena sarvamāsādyate'nagha ,
sarvatyāgo hi sāmrājyaṃ kiṃ cintāmaṇito bhavet 6
sarvatyāgo hi sāmrājyaṃ kiṃ cintāmaṇito bhavet 6
6.
sarvatyāgena śuddhena sarvam āsādyate anagha
sarvatyāgaḥ hi sāmrājyam kim cintāmaṇitaḥ bhavet
sarvatyāgaḥ hi sāmrājyam kim cintāmaṇitaḥ bhavet
6.
anagha śuddhena sarvatyāgena sarvam āsādyate hi
sarvatyāgaḥ sāmrājyam kim cintāmaṇitaḥ bhavet
sarvatyāgaḥ sāmrājyam kim cintāmaṇitaḥ bhavet
6.
O faultless one, through pure, complete renunciation, everything is attained. Indeed, complete renunciation itself is universal sovereignty. What more could possibly be gained from a wish-fulfilling gem (Cintāmaṇi)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वत्यागेन (sarvatyāgena) - by complete renunciation
- शुद्धेन (śuddhena) - Qualifies the renunciation as being pure, i.e., free from selfish motives or attachments. (by pure, by clean)
- सर्वम् (sarvam) - Refers to all desirable goals or ultimate liberation (mokṣa). (everything, all)
- आसाद्यते (āsādyate) - is obtained, is attained, is reached
- अनघ (anagha) - Addressing the king, acknowledging his virtuous nature. (O faultless one, O sinless one)
- सर्वत्यागः (sarvatyāgaḥ) - complete renunciation
- हि (hi) - Emphasizes the statement. (indeed, for, because)
- साम्राज्यम् (sāmrājyam) - Metaphorically, the ultimate spiritual mastery and fulfillment. (universal sovereignty, empire, dominion)
- किम् (kim) - Rhetorical question expressing that nothing more valuable can be gained. (what? how? why?)
- चिन्तामणितः (cintāmaṇitaḥ) - from the wish-fulfilling jewel
- भवेत् (bhavet) - Conveys possibility or desirability in a rhetorical question. (may be, should be, would be)
Words meanings and morphology
सर्वत्यागेन (sarvatyāgena) - by complete renunciation
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvatyāga
sarvatyāga - complete renunciation, abandonment of everything
Compound type : bahuvrīhi (sarva+tyāga)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - tyāga – renunciation, abandonment, sacrifice
noun (masculine)
action noun
from root tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
Note: Instrument by which everything is attained.
शुद्धेन (śuddhena) - Qualifies the renunciation as being pure, i.e., free from selfish motives or attachments. (by pure, by clean)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear
Past Passive Participle
From root śudh (to purify)
Root: śudh (class 4)
Note: Agrees with 'sarvatyāgena'.
सर्वम् (sarvam) - Refers to all desirable goals or ultimate liberation (mokṣa). (everything, all)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Subject of the passive verb 'āsādyate'.
आसाद्यते (āsādyate) - is obtained, is attained, is reached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of āsād
from root sad (to sit) with prefix ā and suffix -ya
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
अनघ (anagha) - Addressing the king, acknowledging his virtuous nature. (O faultless one, O sinless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - faultless, sinless, blameless
negative prefix 'a' + 'nagha'
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+nagh)
- a – not, un-
indeclinable - nagh – fault, sin, blemish
noun (masculine)
सर्वत्यागः (sarvatyāgaḥ) - complete renunciation
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvatyāga
sarvatyāga - complete renunciation, abandonment of everything
Compound type : bahuvrīhi (sarva+tyāga)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - tyāga – renunciation, abandonment, sacrifice
noun (masculine)
action noun
from root tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
हि (hi) - Emphasizes the statement. (indeed, for, because)
(indeclinable)
साम्राज्यम् (sāmrājyam) - Metaphorically, the ultimate spiritual mastery and fulfillment. (universal sovereignty, empire, dominion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāmrājya
sāmrājya - universal sovereignty, empire, dominion
Derived from 'samrāj' (universal sovereign)
Note: Predicate nominative.
किम् (kim) - Rhetorical question expressing that nothing more valuable can be gained. (what? how? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
चिन्तामणितः (cintāmaṇitaḥ) - from the wish-fulfilling jewel
(noun)
Ablative, masculine, singular of cintāmaṇi
cintāmaṇi - wish-fulfilling jewel, a mythical gem
Compound type : tatpuruṣa (cintā+maṇi)
- cintā – thought, concern, desire
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - maṇi – jewel, gem
noun (masculine)
Note: Expresses source or cause.
भवेत् (bhavet) - Conveys possibility or desirability in a rhetorical question. (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)