योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-90, verse-3
योऽसौ शास्त्रार्थकुशलस्तत्त्वज्ञाने त्वपण्डितः ।
रत्नसंसाधकः प्रोक्तः स त्वमेव महीपते ॥ ३ ॥
रत्नसंसाधकः प्रोक्तः स त्वमेव महीपते ॥ ३ ॥
yo'sau śāstrārthakuśalastattvajñāne tvapaṇḍitaḥ ,
ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ sa tvameva mahīpate 3
ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ sa tvameva mahīpate 3
3.
yaḥ asau śāstrārthakuśalaḥ tattvajñāne tu apaṇḍitaḥ
ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ saḥ tvam eva mahīpate
ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ saḥ tvam eva mahīpate
3.
mahīpate tvam eva saḥ yaḥ asau śāstrārthakuśalaḥ
tu tattvajñāne apaṇḍitaḥ ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ
tu tattvajñāne apaṇḍitaḥ ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ
3.
O King, you are indeed that person who is proficient in the meaning of the scriptures but unlearned in the knowledge of ultimate reality; such a one is said to be merely a gatherer of jewels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, which
- असौ (asau) - that one, he, she, it
- शास्त्रार्थकुशलः (śāstrārthakuśalaḥ) - skilled in the meaning of scriptures
- तत्त्वज्ञाने (tattvajñāne) - in the knowledge of ultimate reality
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अपण्डितः (apaṇḍitaḥ) - unlearned, unskilful, ignorant
- रत्नसंसाधकः (ratnasaṁsādhakaḥ) - Implies one who merely gathers material wealth or superficial knowledge, not profound truth. (one who procures/obtains jewels)
- प्रोक्तः (proktaḥ) - said, declared, proclaimed
- सः (saḥ) - he, that
- त्वम् (tvam) - you
- एव (eva) - indeed, just, only
- महीपते (mahīpate) - Addressing the king. (O king, O lord of the earth)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - who, which
असौ (asau) - that one, he, she, it
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
शास्त्रार्थकुशलः (śāstrārthakuśalaḥ) - skilled in the meaning of scriptures
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāstrārthakuśala
śāstrārthakuśala - skilled in the meaning of scriptures
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+artha+kuśala)
- śāstra – scripture, sacred text
noun (neuter) - artha – meaning, purpose, wealth
noun (masculine) - kuśala – skilled, clever, expert
adjective (masculine)
तत्त्वज्ञाने (tattvajñāne) - in the knowledge of ultimate reality
(noun)
Locative, neuter, singular of tattvajñāna
tattvajñāna - knowledge of truth/reality/principles
Compound type : tatpuruṣa (tattva+jñāna)
- tattva – truth, reality, principle
noun (neuter) - jñāna – knowledge
noun (neuter)
Root: jñā (class 9)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अपण्डितः (apaṇḍitaḥ) - unlearned, unskilful, ignorant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaṇḍita
apaṇḍita - unlearned, ignorant, unskilful
negative prefix 'a' + 'paṇḍita'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+paṇḍita)
- a – not, un-
indeclinable - paṇḍita – learned, skilled, scholar
adjective (masculine)
रत्नसंसाधकः (ratnasaṁsādhakaḥ) - Implies one who merely gathers material wealth or superficial knowledge, not profound truth. (one who procures/obtains jewels)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratnasaṃsādhaka
ratnasaṁsādhaka - one who procures/obtains jewels
Compound type : tatpuruṣa (ratna+saṃsādhaka)
- ratna – jewel, gem, treasure
noun (neuter) - saṃsādhaka – accomplisher, procurer, bringer about
noun (masculine)
agent noun from verbal root
Derived from root 'sādh' (to accomplish) with prefix 'sam' and suffix '-aka'
Prefix: sam
Root: sādh (class 5)
प्रोक्तः (proktaḥ) - said, declared, proclaimed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prokta
prokta - said, declared, proclaimed
Past Passive Participle
from 'vac' (to speak) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to the type of person described in the first half of the verse.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the identification.
महीपते (mahīpate) - Addressing the king. (O king, O lord of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)