Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,90

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-90, verse-3

योऽसौ शास्त्रार्थकुशलस्तत्त्वज्ञाने त्वपण्डितः ।
रत्नसंसाधकः प्रोक्तः स त्वमेव महीपते ॥ ३ ॥
yo'sau śāstrārthakuśalastattvajñāne tvapaṇḍitaḥ ,
ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ sa tvameva mahīpate 3
3. yaḥ asau śāstrārthakuśalaḥ tattvajñāne tu apaṇḍitaḥ
ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ saḥ tvam eva mahīpate
3. mahīpate tvam eva saḥ yaḥ asau śāstrārthakuśalaḥ
tu tattvajñāne apaṇḍitaḥ ratnasaṃsādhakaḥ proktaḥ
3. O King, you are indeed that person who is proficient in the meaning of the scriptures but unlearned in the knowledge of ultimate reality; such a one is said to be merely a gatherer of jewels.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यः (yaḥ) - who, which
  • असौ (asau) - that one, he, she, it
  • शास्त्रार्थकुशलः (śāstrārthakuśalaḥ) - skilled in the meaning of scriptures
  • तत्त्वज्ञाने (tattvajñāne) - in the knowledge of ultimate reality
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • अपण्डितः (apaṇḍitaḥ) - unlearned, unskilful, ignorant
  • रत्नसंसाधकः (ratnasaṁsādhakaḥ) - Implies one who merely gathers material wealth or superficial knowledge, not profound truth. (one who procures/obtains jewels)
  • प्रोक्तः (proktaḥ) - said, declared, proclaimed
  • सः (saḥ) - he, that
  • त्वम् (tvam) - you
  • एव (eva) - indeed, just, only
  • महीपते (mahīpate) - Addressing the king. (O king, O lord of the earth)

Words meanings and morphology

यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - who, which
असौ (asau) - that one, he, she, it
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
शास्त्रार्थकुशलः (śāstrārthakuśalaḥ) - skilled in the meaning of scriptures
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāstrārthakuśala
śāstrārthakuśala - skilled in the meaning of scriptures
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+artha+kuśala)
  • śāstra – scripture, sacred text
    noun (neuter)
  • artha – meaning, purpose, wealth
    noun (masculine)
  • kuśala – skilled, clever, expert
    adjective (masculine)
तत्त्वज्ञाने (tattvajñāne) - in the knowledge of ultimate reality
(noun)
Locative, neuter, singular of tattvajñāna
tattvajñāna - knowledge of truth/reality/principles
Compound type : tatpuruṣa (tattva+jñāna)
  • tattva – truth, reality, principle
    noun (neuter)
  • jñāna – knowledge
    noun (neuter)
    Root: jñā (class 9)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अपण्डितः (apaṇḍitaḥ) - unlearned, unskilful, ignorant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaṇḍita
apaṇḍita - unlearned, ignorant, unskilful
negative prefix 'a' + 'paṇḍita'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+paṇḍita)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • paṇḍita – learned, skilled, scholar
    adjective (masculine)
रत्नसंसाधकः (ratnasaṁsādhakaḥ) - Implies one who merely gathers material wealth or superficial knowledge, not profound truth. (one who procures/obtains jewels)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratnasaṃsādhaka
ratnasaṁsādhaka - one who procures/obtains jewels
Compound type : tatpuruṣa (ratna+saṃsādhaka)
  • ratna – jewel, gem, treasure
    noun (neuter)
  • saṃsādhaka – accomplisher, procurer, bringer about
    noun (masculine)
    agent noun from verbal root
    Derived from root 'sādh' (to accomplish) with prefix 'sam' and suffix '-aka'
    Prefix: sam
    Root: sādh (class 5)
प्रोक्तः (proktaḥ) - said, declared, proclaimed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prokta
prokta - said, declared, proclaimed
Past Passive Participle
from 'vac' (to speak) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to the type of person described in the first half of the verse.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the identification.
महीपते (mahīpate) - Addressing the king. (O king, O lord of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)