योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-9, verse-13
तेन रुद्रादयो ह्येते सत्त्वभागा महामते ।
तिष्ठन्ति मुक्ताः पुरुषा यावद्देहं जगत्स्थितौ ॥ १३ ॥
तिष्ठन्ति मुक्ताः पुरुषा यावद्देहं जगत्स्थितौ ॥ १३ ॥
tena rudrādayo hyete sattvabhāgā mahāmate ,
tiṣṭhanti muktāḥ puruṣā yāvaddehaṃ jagatsthitau 13
tiṣṭhanti muktāḥ puruṣā yāvaddehaṃ jagatsthitau 13
13.
tena rudra-ādayaḥ hi ete sattvabhāgāḥ mahāmate
tiṣṭhanti muktāḥ puruṣāḥ yāvat deham jagatsthitau
tiṣṭhanti muktāḥ puruṣāḥ yāvat deham jagatsthitau
13.
mahāmate tena hi ete rudra-ādayaḥ sattvabhāgāḥ
muktāḥ puruṣāḥ yāvat deham jagatsthitau tiṣṭhanti
muktāḥ puruṣāḥ yāvat deham jagatsthitau tiṣṭhanti
13.
O great-minded one, by that [principle], these Rudras and other beings, who are endowed with the quality of pure being (sattva), remain as liberated cosmic persons (puruṣa) for as long as their physical bodies endure within the cosmic order (jagat).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him, by it, by that
- रुद्र-आदयः (rudra-ādayaḥ) - Rudra and others, beginning with Rudra
- हि (hi) - indeed, for, because
- एते (ete) - these
- सत्त्वभागाः (sattvabhāgāḥ) - portions of sattva, having sattva as a portion, endowed with sattva
- महामते (mahāmate) - O great-minded one
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they remain, they exist
- मुक्ताः (muktāḥ) - liberated, released
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - persons, cosmic persons, spirits
- यावत् (yāvat) - as long as, until, as much as
- देहम् (deham) - body
- जगत्स्थितौ (jagatsthitau) - in the existence of the world, in the cosmic order
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him, by it, by that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
रुद्र-आदयः (rudra-ādayaḥ) - Rudra and others, beginning with Rudra
(noun)
Nominative, masculine, plural of rudrādī
rudrādī - Rudra and others, etcetera Rudra
Compound type : tatpuruṣa (rudra+ādi)
- rudra – Rudra (a Vedic deity, later identified with Shiva)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, et cetera, and so on
noun (masculine)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this
सत्त्वभागाः (sattvabhāgāḥ) - portions of sattva, having sattva as a portion, endowed with sattva
(noun)
Nominative, masculine, plural of sattvabhāga
sattvabhāga - share of sattva, portion of goodness, endowed with sattva
Compound type : tatpuruṣa (sattva+bhāga)
- sattva – purity, goodness, essence, existence, being
noun (neuter) - bhāga – part, portion, share
noun (masculine)
महामते (mahāmate) - O great-minded one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, sagacious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intelligence, thought, intention
noun (feminine)
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they remain, they exist
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of √sthā
Root: √sthā (class 1)
मुक्ताः (muktāḥ) - liberated, released
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukta
mukta - liberated, released, free
Past Passive Participle
Derived from the root √muc (to release)
Root: √muc (class 6)
पुरुषाः (puruṣāḥ) - persons, cosmic persons, spirits
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, spirit, cosmic person
यावत् (yāvat) - as long as, until, as much as
(indeclinable)
देहम् (deham) - body
(noun)
Accusative, neuter, singular of deha
deha - body, form, mass
Note: Used adverbially with yāvat.
जगत्स्थितौ (jagatsthitau) - in the existence of the world, in the cosmic order
(noun)
Locative, feminine, singular of jagatsthiti
jagatsthiti - world-existence, cosmic order, duration of the universe
Compound type : tatpuruṣa (jagat+sthiti)
- jagat – world, universe, moving, living beings
noun (neuter)
Present Active Participle (from √gam)
root √gam 'to go', 'moving'
Root: √gam (class 1) - sthiti – standing, staying, existence, duration, state
noun (feminine)
Derived from the root √sthā (to stand)
Root: √sthā (class 1)