योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-83, verse-22
तं प्राप्य तुष्टहृदयः समागम्य गृहं सुखम् ।
प्राप्ताखिलजगद्भूतिः शान्तसर्वतया स्थितः ॥ २२ ॥
प्राप्ताखिलजगद्भूतिः शान्तसर्वतया स्थितः ॥ २२ ॥
taṃ prāpya tuṣṭahṛdayaḥ samāgamya gṛhaṃ sukham ,
prāptākhilajagadbhūtiḥ śāntasarvatayā sthitaḥ 22
prāptākhilajagadbhūtiḥ śāntasarvatayā sthitaḥ 22
22.
tam prāpya tuṣṭahṛdayaḥ samāgamya gṛham sukham
prāptākhilajagadbhūtiḥ śāntasarvatayā sthitaḥ
prāptākhilajagadbhūtiḥ śāntasarvatayā sthitaḥ
22.
tam prāpya tuṣṭahṛdayaḥ sukham gṛham samāgamya
prāptākhilajagadbhūtiḥ śāntasarvatayā sthitaḥ
prāptākhilajagadbhūtiḥ śāntasarvatayā sthitaḥ
22.
Having obtained that [jewel], he returned home happily, his heart contented. Having attained all the world's prosperity, he remained in a state of complete tranquility.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (jewel) (that, him)
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having achieved
- तुष्टहृदयः (tuṣṭahṛdayaḥ) - happy-hearted, with a contented heart
- समागम्य (samāgamya) - having returned, having come together, having arrived
- गृहम् (gṛham) - home, house
- सुखम् (sukham) - happily, pleasantly, comfortably
- प्राप्ताखिलजगद्भूतिः (prāptākhilajagadbhūtiḥ) - having obtained all the world's prosperity, one who has achieved all worldly possessions
- शान्तसर्वतया (śāntasarvatayā) - by means of complete tranquility, with everything tranquil
- स्थितः (sthitaḥ) - remained, was situated, stood, being
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (jewel) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having achieved
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तुष्टहृदयः (tuṣṭahṛdayaḥ) - happy-hearted, with a contented heart
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭahṛdaya
tuṣṭahṛdaya - one whose heart is contented, happy-hearted
Compound type : bahuvrīhi (tuṣṭa+hṛdaya)
- tuṣṭa – satisfied, contented, pleased
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root tuṣ
Root: tuṣ (class 4) - hṛdaya – heart, mind
noun (neuter)
समागम्य (samāgamya) - having returned, having come together, having arrived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root gam with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
गृहम् (gṛham) - home, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
सुखम् (sukham) - happily, pleasantly, comfortably
(indeclinable)
Note: Functions adverbially
प्राप्ताखिलजगद्भूतिः (prāptākhilajagadbhūtiḥ) - having obtained all the world's prosperity, one who has achieved all worldly possessions
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāptākhilajagadbhūti
prāptākhilajagadbhūti - one by whom all the world's prosperity is obtained
Compound type : bahuvrīhi (prāpta+akhila+jagat+bhūti)
- prāpta – obtained, reached
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - akhila – all, entire, complete
adjective (neuter) - jagat – world, universe
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - bhūti – prosperity, welfare, existence, ash
noun (feminine)
Root: bhū (class 1)
शान्तसर्वतया (śāntasarvatayā) - by means of complete tranquility, with everything tranquil
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śāntasarvatā
śāntasarvatā - state of complete tranquility, having everything tranquil
Derived from śāntasarva + tā (abstract noun suffix)
Compound type : karmadhāraya (śānta+sarva)
- śānta – calm, tranquil, peaceful
participle (neuter)
Past Passive Participle
From root śam
Root: śam (class 4) - sarva – all, every, whole
pronoun (neuter)
स्थितः (sthitaḥ) - remained, was situated, stood, being
(participle)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, situated, remained, existing
Past Passive Participle
Derived from root sthā
Root: sthā (class 1)